UkrReferat.com
найбільша колекція україномовних рефератів

Всього в базі: 75850
останнє поновлення: 2016-12-08
за 7 днів додано 17

Реферати на українській
Реферати на російській
Українські підручники

$ Робота на замовлення
Реклама на сайті
Зворотній зв'язок

 

ПОШУК:   

реферати, курсові, дипломні:

Українські рефератиРусские рефератыКниги
Іноземна мова, реферати англійською, німецькою
Всього: (1348)
[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68]
Особливості перекладу газетної лексики73.72
Зовнішнє незалежне оцінювання з української мови та літератури201.06
Відонімні словотворення47.63
Головна передумова успіху публічного виступу40.33
Сучасне українське діловодство20.36
Система вправ на розвиток граматичних навичок36.22
Основи ділової української мови18.48
Мовні і жанрові особливості наукового стилю19.09
Лінгвістичний аналіз засобів характеристики опису місця дії (на матеріалі короткого оповідання кінця ХІХ ст.)55.95
Переклад термінів з галузі будівельної техніки864.45
Загальне мовознавство23.84
Деякі випадки вживання артикля у французькій мові28.07
Методика організації навчального процесу в рамках колективного способу навчання іноземній мові36.73
Використання казки під час навчання граматики англійської мови39.53
Використання віршованих матеріалів під час навчання лексиці англійської мови44.60
Відображення у перекладі явища ретроспекції, що створюється з допомогою означеного артикля56.39
Особливості відмінкових парадигм в англійській та українській мовах20.87
Мова і нація233.29
Особливості аргументації в політичному дискурсі як перекладацька проблема101.62
Відтворення віддієслівних прикметників німецької мови з латентною модально-пасивною предикацією в українській мові948.91
[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68]