UkrReferat.com
найбільша колекція україномовних рефератів

Всього в базі: 75855
останнє поновлення: 2016-12-09
за 7 днів додано 22

Реферати на українській
Реферати на російській
Українські підручники

$ Робота на замовлення
Реклама на сайті
Зворотній зв'язок

 

ПОШУК:   

реферати, курсові, дипломні:

Українські рефератиРусские рефератыКниги
НазваЗавдання з англійської мови (на самостійне опрацювання)
Автор
РозділІноземна мова, реферати англійською, німецькою
ФорматWord Doc
Тип документуРеферат
Продивилось1591
Скачало191
Опис
ЗАКАЧКА
Замовити оригінальну роботу

1. Прочитати і перекласти.

 

Born in Paris, the son of a British embassy official, he studied

medicine at the request of his family bot he never practiced after

completing his internship.

 

The most peculiar thing about S. Maugham’s works is that the reader can

never guess the end of them. That is why they are always read with great

interest. Most of S. Maugham’s stories show his good knowledge of

ordinary people and his warm sympathy for them.

 

2. Підготовка до сприймання тексту.

 

Передтекстові завдання.

 

а) Значення та вживання маловідомих слів та виразів;

 

barrister – advocate [], solicitor

 

councel []- Vocar, man of God, padre

 

make-belive – lie, pretence, untruth

 

stiffle – airless, very hot, choke, prevent from breathing

 

luxury [] – wealth, rechness…

 

reproach – criticizm, blame, condemn, find fault with, express one’s

dissatisfaction

 

interfere [] – stick one’s nose in…

 

see to smith – look after, take care of, be responsible for

 

T: Explain in your own way how you understand the following phrases from

the text:

 

- If I believed in God I’d be a priest

 

- I naturally expected they’d see to all that at school

 

- as if he had to make an effort over himself to continue

 

- I felt a little hero

 

- When I saw it was all pretence it ruined something in me

 

- You don’t know the difference between truth and make-believe

 

- he was expressing something that had burdened him for years

 

b) Аналіз, пояснення та переклад складних граматичних явищ;

 

T: Analyze and translate some grammatical phenomenon.

 

- If I believed in God, I’d be a priest.

 

- You make me feel as if I hadn’t done my duty for you.

 

- I naturally expected they’d see to all that at school.

 

- I felt I’d never do any thing bad again.

 

- I made up my mind I wouldn’t ever be made a fool of again.

 

Навчання діалогічного мовлення на основі діалога-зразка. Удосконалення

фонетичних навичок та навичок синхронного перекладу.

 

Драматизація розмови між Джулією і сином.

 

4. Розвиток монологічного мовлення у зв’язку з прочитаним.

 

а) Перевірка розуміння змісту за допомогою питань.

 

T: Give laconic answers to the following questions:

 

- Did Julie know the inner world of her son?

 

- Why did she want to work him at law?

 

- What was her attitude towards her son?

 

- What was the crucial moment in Roger’s life?

 

- Why did he want to become a priest?

 

б) Навчальна бесіда в режимі “Teacher-Class”

 

T: share your thoughts and views on the following:

 

- Are such families an exception? Don’t you think that many families

live in the atmosphere of make-believe?

 

- Why is the atmosphere of make-believe stifling?

 

- Julia said: “You make me feel as if I hadn’t done my duty to you.” Why

do you think the duty of a mother is towards her children. Did Julia do

her duty to Roger?

 

- Roger told his mother that he wanted reality. It is easy to

????????????????????????????????????????

 

в) Висловлювання студентів з використанням логічно-структурної схеми.

 

T: Say everything you can about Julie. What impressed you in her? What

kind of person is she? Use the following scheme when speaking of Julie.

-----> Page:

0 [1]

ЗАМОВИТИ ОРИГІНАЛЬНУ РОБОТУ