UkrReferat.com
найбільша колекція україномовних рефератів

Всього в базі: 75843
останнє поновлення: 2016-12-04
за 7 днів додано 10

Реферати на українській
Реферати на російській
Українські підручники

$ Робота на замовлення
Реклама на сайті
Зворотній зв'язок

 

ПОШУК:   

реферати, курсові, дипломні:

Українські рефератиРусские рефератыКниги
Назва“Енеїда” І.Котляревського – її місце в українській духовній культурі (реферат)
Авторdimich
РозділЛітература українська, література України
ФорматWord Doc
Тип документуРеферат
Продивилось2708
Скачало802
Опис
ЗАКАЧКА
Замовити оригінальну роботу

РЕФЕРАТ

 

НА ТЕМУ:

 

“Енеїда” І.Котляревського – її місце в українській духовній культурі.

 

У XVII–XVIII ст. широкої популярності набуває бурлеск. Спочатку в

Західній Європі, а потім і в Росії з’являється бурлескний жанр,

пов’язаний з пародіюванням високої, урочистої тематики. Особливо зручною

для бурлескно-травестійного пародіювання виявилася Вергілієва “Енеїда”.

З’явився цілий ряд “Перелицьованих “Енеїд” (Д. Лаллі, А. Блюмауера, М.

Осидова), а також російських ірої-комічних поем, насамперед бурлескної

поеми В. Майнова “Елисей, или Раздраженный Вакх”, у якій відверто

пародіювався класичний античний епос.

 

Бурлескно-травестійні твори були широко представлені у XVIII ст. і на

Україні. У пародійних різдвяних і великодніх віршах-травестіях об’єктом

висміювання виступають біблійні мотиви тощо. Бурлеск і травестія в

розвитку українського історико-літературного процесу в цей час,

безперечно, мали позитивне значення. О. Білецький слушно зауважив, що

бурлескна (жартівлива) література стала перехідною ланкою від

шкільно-церковної схоластики, що не відповідала вже новим духовним

потребам українського народу, до світського, пізніше реалістичного

письменства на Україні.

 

Остаточного удару церковній схоластиці завдала “Енеїда”

І. Котляревського.

 

Приступаючи до опрацювання Вергілієвої “Енеїди”, І. Котляревський

використав тільки сюжетну канву античної епопеї. Певною мірою взірцем

для нього і була і “Вергилиева Энеида, вывороченная наизнанку” М.

Осипова.

 

Якщо попередники і сучасники І. Котляревського, звертаючись до Вергілія,

насамперед вдавалися до пародіювання його класичної епопеї, її образів,

драматичних колізій тощо, то український поет свідомо ставав на інший

шлях – він прагнув до “перелицювання”, травестування римського

оригіналу, переосмислення його патетичної тематики в підкреслено

зниженій тональності. При цьому І. Котляревський відмовляється від

багатьох епізодів, образів і ситуацій першоджерела. І водночас уводить

нові життєві картини, наближає його до української дійсності, надав

всьому твору народно-національного колориту. “Енеїда” І. Котляревського

безсумнівно перевершує всі попередні травестії Вергілієвої епопеї, які

“давно відійшли до історико-літературного архіву” (О. Білецький).

 

У поемі І. Котляревського бурлеск набував нових естетичних функцій –

сміх його виходить за суто розважальні межі, він набирав нового

призначення, проникаючи у сфери серйозні. Цілком у дусі естетики

просвітительського реалізму І. Котляревський реалістичними мазками

(зрозуміло, в гумористичних тонах) подав талановите художнє відтворення

звичаїв, “народного побуту, народної психології. Об’єктивного критицизму

український поет досягав у зображенні представників панівної

феодально-поміщицької верхівки, виступаючи, по суті, поборником “мужичої

правди”, яку бачить у духовно здоровому житті народних мас. У своїй

“Енеїді” І. Котляревський зачіпав основний соціальний конфлікт сучасної

йому епохи, але, перебуваючи на суто поміркованих просвітительських

позиціях, він, як і П. Гулак-Артемовський та інші письменники

-----> Page:

0 [1] [2] [3] [4]

ЗАМОВИТИ ОРИГІНАЛЬНУ РОБОТУ