UkrReferat.com
найбільша колекція україномовних рефератів

Всього в базі: 75843
останнє поновлення: 2016-12-04
за 7 днів додано 10

Реферати на українській
Реферати на російській
Українські підручники

$ Робота на замовлення
Реклама на сайті
Зворотній зв'язок

 

ПОШУК:   

реферати, курсові, дипломні:

Українські рефератиРусские рефератыКниги
НазваРід і особливості вживання назв осіб за професією, посадою, званням (реферат)
Авторdimich
РозділМовознавство, філологія, реферат, курсова, диплом
ФорматWord Doc
Тип документуРеферат
Продивилось20020
Скачало564
Опис
ЗАКАЧКА
Замовити оригінальну роботу

Реферат на тему:

 

Рід і особливості вживання назв осіб за професією, посадою, званням

 

1. Багато іменників чоловічого роду, що є назвами осіб за професією,

посадою, званням тощо, не мають паралельних форм жіночого роду,

наприклад, такі, як адвокат, гід, маркетолог, менеджер, мер, муляр,

міністр, нотаріус, прокурор, тренер, хірург, мікробіолог, педіатр. Ці

слова вживаються для позначення і чоловіків, і жінок: Нараду провела

декан факультету Мулинська О. І.; Декан факультету Кудін С. О. ознайомив

викладачів з новими правилами вступу до інституту.

 

Відсутні відповідники жіночого роду у всіх складених назв посад, звань:

головний бухгалтер, змінний майстер, молодший державний інспектор,

старший викладач, провідний технолог, гід-переклад ач, статист-дослідник

тощо.

 

2. Значна кількість назв осіб утворює паралельні форми чоловічого і

жіночого роду: дипломник — дипломниця, журналіст — журналістка, касир —

касирка, кравець — кравчиня, лікар — лікарка, льотчик —льотчиця,

офіціант — офіціантка, перекладач — перекладачка, баскетболіст —

баскетболістка, продавець — продавщиця, штампувальник — штампувальниця і

т. ін. Наведені слова жіночого роду належать до стилістично обмеженої

лексики. Для позначення осіб жіночої статі у художньому,

публіцистичному, розмовному стилях саме їм віддається перевага. В

офіційно-діловій мові посади, професії, звання жінок позначаються тільки

іменниками чоловічого роду: Ухвалили виділити оздоровчі путівки

продавцям Морозовій Т. М. і Кон-дратовській І. І.; Веселова М. Р.

отримала диплом викладача біології.

 

Деякі назви жіночого роду із суфіксом -к(а) не відповідають нормі

літературної мови: завучка, фізичка, математичка, керівничка тощо. Вони

належать до сфери розмовної мови.

 

3. Стилістично зниженими є назви осіб жіночої статі, утворені за

допомогою суфіксів -их(а), -ш(а): сторожиха, ткачиха, двірничиха,

адміністраторша, дячиха, барменша, білетерша, бригадирша, редак-торша,

дикторша. Ці іменники використовуються тільки в розмовно-просторічній

мові. Обмежене вживання утворень із суфіксами -их(а), -ш(а) зумовлене

також тим, що ці форми (директорша, про-фесорша, деканша, лісничиха,

інспекторша) означають посаду жінки і назву дружини за професією

(посадою) чоловіка, а двозначність слів може призвести до змістової

неясності.

 

4. Кілька іменників жіночого роду, що позначають традиційно жіночі

професії і заняття, не мають відповідників чоловічого роду, як-от:

домогосподарка, кастелянша, манікюрниця, покоївка, праля, рукодільниця.

Родову пару можуть утворювати іменник і описовий зворот: балерина —

артист балету.

 

5. Іноді лексичні значення спільнокореневих назв осіб чоловічої та

жіночої статі не збігаються, порівняйте: друкар — працівник друкарської

справи, поліграфічної промисловості і друкарка — жінка, що працює на

друкарській машинці; стюард — 1) офіціант на пасажирському морському

судні, літаку; 2) в Англії — управитель великого господарства і

стюардеса — бортпровідниця на літаках.

 

6. Якщо іменник чоловічого роду вживається на позначення жінки й ім'я

-----> Page:

0 [1] [2]

ЗАМОВИТИ ОРИГІНАЛЬНУ РОБОТУ