UkrReferat.com
найбільша колекція україномовних рефератів

Всього в базі: 75855
останнє поновлення: 2016-12-09
за 7 днів додано 17

Реферати на українській
Реферати на російській
Українські підручники

$ Робота на замовлення
Реклама на сайті
Зворотній зв'язок

 

ПОШУК:   

реферати, курсові, дипломні:

Українські рефератиРусские рефератыКниги
НазваФразеологізм як етнокультурний маркер у англомовній картині світу(реферат)
АвторPetya
РозділМовознавство, філологія, реферат, курсова, диплом
ФорматWord Doc
Тип документуРеферат
Продивилось2175
Скачало446
Опис
ЗАКАЧКА
Замовити оригінальну роботу

Реферат на тему:

 

Фразеологізм як етнокультурний маркер у англомовній картині світу

 

 

 

Мова як суспільне явище, що розвивається нерозривно від того чи іншого

суспільства, здатна виконувати крім своєї основної комунікативної

функції, тобто бути засобом спілкування, ще й кумулятивну (термін В.Г.

Костомарова та Є.М.Верещагіна), сутність якої полягає в тому, що вона

здатна виступати сховищем накопиченого колективного досвіду. Завдяки

саме цій другій функції в мові, в її одиницях знаходять своє

відображення матеріальні умови життєдіяльності етнічного колективу, його

морально-етичні та естетичні принципи, звичаї та традиції, вірування

тощо. Все це часто йменується таким терміном як „етнокультура” або

"національна культура", і які, як відомо, в кожного народу мають свої

специфічні особливості. Це і приводить завдяки кумулятивній функції до

наявності в різних мовах значної кількості національно-культурно

маркованих мовних одиниць, тобто одиниць, семантика яких пов'язана з

інформацією культурологічного характеру.

 

Проте ця інформація по-різному і неоднаково відображається в різних

одиницях мови. Найбільш яскраво ця інформація фіксується у

фразеологізмах. Як справедливо зазначає Б.М.Ажнюк, "одиниці

фразеологічної системи в більшій мірі, ніж одиниці будь-якого іншого

структурного рівня мови, наділені національним колоритом. Вони є носіями

не тільки предметно-логічного значення, в їх формі відображені,

"сфотографовані" характерні риси етнокультурного обличчя даного народу"

(1989: 3). Завдяки кумулятивній функції національно-культурна специфіка

проявляється в області фразеології дуже чітко, в ній знаходять

відображення своєрідність побуту та життя того чи іншого народу, вона

конденсує в собі весь складний комплекс культури і психології даного

народу, неповторний спосіб його образного мислення (Мальцева, 1984: 29).

Це означає, що фразеологізми формують у мовній картині світу, зокрема

англомовній, склад так званих етно-культурних маркерів.

 

Звичайно, аналіз таких національно-маркованих фразеологічних одиниць

(ФО) тісно пов'язаний з питанням співвідношення та взаємозв'язку між

мовою та культурою того чи іншого народу. Ці співвідносини та

взаємозв’язок між зазначеними поняттями є багатосторонніми та

різноплановими.

 

Так, з одного боку, мова може розглядатися як складова частина, як

компонент або як специфічна форма існування культури. А оскільки кожна

мова культури має свої особливості, вона, як правило, адекватно

неперекладна ні на одну іншу мову.

 

Однак мова, в той же час, є автономна стосовно культури в цілому, і вона

може розглядатися як незалежна, автономна семіотична система, тобто

окремо від культури. І оскільки кожен носій мови одночасно є і носієм

культури, то мовні знаки здобувають здатність виконувати функцію знаків

культури або своєрідних етнокультурних маркерів, і тим самим служать

засобом представлення основних понять культури у мовній картині світу.

Саме тому мова здатна виражати в своїх одиницях специфічні риси

національної культури того чи іншого етносу, його національно-культурну

-----> Page:

0 [1] [2] [3]

ЗАМОВИТИ ОРИГІНАЛЬНУ РОБОТУ