UkrReferat.com
найбільша колекція україномовних рефератів

Всього в базі: 75855
останнє поновлення: 2016-12-09
за 7 днів додано 17

Реферати на українській
Реферати на російській
Українські підручники

$ Робота на замовлення
Реклама на сайті
Зворотній зв'язок

 

ПОШУК:   

реферати, курсові, дипломні:

Українські рефератиРусские рефератыКниги
НазваПереклад тексту у редакторі Word 2002 (курсова робота)
АвторPetya
РозділІнформатика, компютерні науки
ФорматWord Doc
Тип документуКурсова
Продивилось3132
Скачало352
Опис
ЗАКАЧКА
Замовити оригінальну роботу

Курсова робота

 

Переклад тексту у редакторі Word 2002

 

План

 

TOC \o "1-3" \h \z HYPERLINK \l "_Toc31444922" Вступ PAGEREF

_Toc31444922 \h 3

 

HYPERLINK \l "_Toc31444923" І. Принципи та алгоритми машинного

перекладу PAGEREF _Toc31444923 \h 5

 

HYPERLINK \l "_Toc31444924" 1.1. Постановка задачі машинного

опрацювання текстів на природній мові PAGEREF _Toc31444924 \h 5

 

HYPERLINK \l "_Toc31444925" 1.2. Основні складові компоненти систем

машинного

 

перекладу PAGEREF _Toc31444925 \h 10

 

HYPERLINK \l "_Toc31444926" ІІ. Використання Word 2002 як середовища

перекладу іншомовних текстів PAGEREF _Toc31444926 \h 16

 

HYPERLINK \l "_Toc31444927" 2.1. Загальна характеристика Word 2002

PAGEREF _Toc31444927 \h 16

 

HYPERLINK \l "_Toc31444928" 2.2. Стандартні засоби перекладу у Word

2002 PAGEREF _Toc31444928 \h 19

 

HYPERLINK \l "_Toc31444929" 2.3. Використання мови VВА для реалізації

систем машинного перекладу PAGEREF _Toc31444929 \h 22

 

HYPERLINK \l "_Toc31444930" ІІІ. Програмні реалізації систем

машинного перекладу сторонніх виробників в Word 2002 PAGEREF

_Toc31444930 \h 25

 

HYPERLINK \l "_Toc31444931" 3.1. Оцінка ефективності систем машинного

перекладу PAGEREF _Toc31444931 \h 25

 

HYPERLINK \l "_Toc31444932" 3.3. Оптимальний вибір програмних

компонентів для задач перекладу іншомовних текстів в середовищі Word

2002 PAGEREF _Toc31444932 \h 28

 

HYPERLINK \l "_Toc31444933" Висновки PAGEREF _Toc31444933 \h 32

 

HYPERLINK \l "_Toc31444934" Список використаних джерел PAGEREF

_Toc31444934 \h 34

 

 

Вступ

 

Розширення міжнародного обміну інформацією, виникнення нових форм

міжнародних інформаційних контактів і співробітництва в сфері обміну

документальною інформацією, а також нові перспективні форми обробки

документів і нові форми самих документів, що виникають в міжнародній

практиці, - все це ставить нові проблеми в інформаційній і

перекладацькій діяльності. При цьому центральною проблемою стає

застосування обчислювальної техніки не лише в системи пошуку інформації,

але і в процеси перекладу, тобто впровадження систем машинного перекладу

в інформаційне обслуговування спеціальних комунікацій.

 

Включення України в загальну світову сферу міжнародної комунікації –

обов’язкова умова інтенсифікації розвитку науки і техніки, інтеграції

нашої країни в річище загальноєвропейського і загальносвітового

економічного і культурного розвитку, подолання кризових явищ в

національній економіці України. Однією з істотних форм збагачення сфери

міжнародної комунікації є переклад іноземної літератури і документації.

Закономірності розвитку світової економічної системи показують, що

інтенсифікація міжнародних комунікацій неможлива без розв’язання проблем

машинного перекладу. Ця проблема поставлена на порядок денних достатньо

давно (ще у 50-х рр. ХХ ст.), однак доступні системи машинного перекладу

з’явилися в комп’ютерній техніці порівняно недавно (80-ті рр.), з того

моменту і до нашого часу системи машинного перекладу постійно

-----> Page:

0 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16]

ЗАМОВИТИ ОРИГІНАЛЬНУ РОБОТУ