UkrReferat.com
найбільша колекція україномовних рефератів

Всього в базі: 75838
останнє поновлення: 2016-12-03
за 7 днів додано 15

Реферати на українській
Реферати на російській
Українські підручники

$ Робота на замовлення
Реклама на сайті
Зворотній зв'язок

 

ПОШУК:   

реферати, курсові, дипломні:

Українські рефератиРусские рефератыКниги
НазваЄвропейськість прози Михайла Коцюбинського (реферат)
АвторPetya
РозділМовознавство, філологія, реферат, курсова, диплом
ФорматWord Doc
Тип документуРеферат
Продивилось1423
Скачало160
Опис
ЗАКАЧКА
Замовити оригінальну роботу

Реферат на тему:

 

Європейськість прози Михайла Коцюбинського

 

Творчий праксис великого репрезентанта української літератури значною

мірою справдив слова його молодшого австрійського сучасника Р.-М.Рільке

з автобіографічного роману „Нотатки Мальте-Ляврідс Брігге", Мовляв,

навіть заради одного літературного твору треба бачити багато міст, людей

і речей. Треба відчути, як літають пташки. Треба збагнути, яким порухом

відкривають пелюстки маленькі квітки раннього ранку. Треба багато

пережити, мати що згадати. Але переливати ці спогади в художні ритми

слід лише тоді, коли вони повернуться і стануть кров'ю, поглядом і

порухом митця, вже безіменними і невіддільними. Тільки тоді вони зможуть

перетворитися в суте золото справжньої літератури.

 

Долі та Богом даному таланту, чутливості до краси й образному

світосприйманню, інтенсивній праці над ограненням власного хисту і

почасти впливу літературних учителів, урешті прихильній до закордонних

мандрів раtег fаmіlіае родині Михайла Коцюбинського завдячуємо

справдженням „наскрізь новочасного чоловіка" (І.Франко) і Першорядного

Майстра. Вродженець „краси України, Подолля” і „приклонник культурних

вартостей” (М.Грушевський), митець прийшов в українське письменство в

час його оновлення в світі та нагадав йому „деякі напрямки європейської

літератури” (М.Рудницький). Коцюбинський сформувався, за спогадами

В.Самійленка. в тонку гармонійну натуру, речника краси, розуму й

людяності, ґречного європейця та – додамо – українську громадську

людину-патріота, протестанта проти національного гноблення, митця не

асоціального, який, однак, не змішував політику і літературу.

 

Виробленню мистецького смаку посприяло цьому й добірне коло лектури,

ширше, ніж у переважної більшості тогочасних літератів у Росії. В ньому

французи Золя й Мопассан, австрієць Шніцлер, гурт скандинавів від

Стриндберга до Ґарборґа, „хохол", як він себе пойменував, Чехов.

 

Коцюбинський ізріс на кращих зразках, насамперед західноєвропейських,

зазнав, як і інші письменники, різних впливів. Але не піддався їм,

повернувся „на свій корабель і в рідну Ітаку привіз зерна солодкого

„лотосу" [1, 143]. Адже був саморідним і органічно національним, А також

інтернаціональним у переведенні в літературний ряд явищ гарних і

бридких, добрих і злих – бо ж усе „має право доступу до штуки" [2, 118].

Прийшов до модернізму власним шляхом – через концептуально нове бачення

дійсності, що збагатило парадигму літературних виявів позитивізму

„філософією життя", нюансуванням світлотіней людського буття. Як у

Франції Мопассан, у Росії – Чехов, почав культивувати лапідарні форми

малої прози (новітній її характер засвідчує, скажімо, порівняння новел

„Місячне сяйво" Мопассана, „Без заголовка" Чехова і „У грішний світ"

Коцюбинського). Вже цим, як вони, спричинився до створення нового

напряму в красній словесності.

 

Відіграв роль водночас оновлювача-реформатора національної художньої

традиції, став „поетом настрою" (П.Филипович), новатором, який де в чому

випередив європейські мистецькі й наукові відкриття. Зусиллями плеяди

-----> Page:

0 [1] [2] [3] [4] [5] [6]

ЗАМОВИТИ ОРИГІНАЛЬНУ РОБОТУ