UkrReferat.com
найбільша колекція україномовних рефератів

Всього в базі: 75843
останнє поновлення: 2016-12-04
за 7 днів додано 10

Реферати на українській
Реферати на російській
Українські підручники

$ Робота на замовлення
Реклама на сайті
Зворотній зв'язок

 

ПОШУК:   

реферати, курсові, дипломні:

Українські рефератиРусские рефератыКниги
НазваПроблеми словотвору. Неологізми (реферат)
АвторPetya/www.ukrreferat.com
РозділМовознавство, філологія, реферат, курсова, диплом
ФорматWord Doc
Тип документуРеферат
Продивилось8165
Скачало748
Опис
ЗАКАЧКА
Замовити оригінальну роботу

Реферат на тему

 

Проблеми словотвору. Неологізми

 

У практиці перекладацької роботи помітне місце займає проблема

перекладу неологізмів, тобто нових слів, що з'явилися в мові в зв'язку з

розвитком громадського життя і виникненням нових понять.

 

Особливо багато неологізмів з'являється в науково-технічній мові в

результаті бурхливого прогресу науки і техніки.

 

Так, наприклад, у російській мові розвиток атомної енергії принес із

собою нові терміни: атомохід, дезактивація, дозиметр та ін.

 

В англійській мові прикладами неологізмів можуть служити слова, що

з'явилися порівняно недавно:

 

televiewer телеглядач

 

atomic pile атомний реактор

 

half-life період піврозпаду

 

tracer atom мічений атом

 

to dieselize встановити дизель, обладнати дизелем

 

Очевидно, що такі слова сприймаються як неологізми тільки доти, доки

поняття, що виражаються ними, не стануть звичними, після чого вони міцно

входять у словниковий склад і вже не сприймаються як нові.

 

Слід зазначити, що неологізми, як правило, виникають на базі існуючої

мовної традиції, використовуючи наявні вже в мові словотворчі засоби.

 

Так, наприклад, відзначений вище неологізм атомохід, що виник у мові в

зв'язку з реалізацією плану будівлі атомного криголама, морфологічно

складається з компонентів що існували і раніше в мові атом + хід і

створений за зразком слів пароплав, теплохід, електрохід.

 

Англійський неологізм дієслово to dieselize утворене зі з'єднання

старого слова diesel і продуктивного суфікса -ize (означаючого

приведення у визначений стан) за зразком слів to equalize, to organize.

 

Серед неологізмів рідко зустрічаються і штучно створені, придумані

слова, наприклад: nylon, але їх число у мові зовсім мізерне і вони не

грають помітної ролі.

 

Основними способами утворення неологізмів в англійській мові є

наступні:

 

Створення нових слів на базі наявних у мові продуктивних словотворчих

засобах, наприклад, відзначене вже вище слово to dieselize.

 

Переосмислення вже існуючих в мові слів і додання їм спеціального

значення. Так, слово egg (яйце) одержало останнім часом і спеціальние

значення - авіабомба.

 

Запозичення з інших мов. Запозичення може бути прямим (фонетичним) і

калькуванням, наприклад:

 

Kolkhos (пряме запозичення)

 

Collective farm (калька)

 

Скорочення. За останнім часом в англійській мові підсилилась тенденція

утворювати нові слова шляхом скорочення вже існуючих чи слів

словосполучень, наприклад:

 

Radar (radio detection and ranging)

 

Benelux (Belgium, Netherlands, Luxemburg)

 

Іноді скорочується тільки перша частина словосполучення:

 

v-day (Victory Day)

 

h-bomb (hydrogen bomb)

 

Відименні дієслова. У сучасній англійській мові велике поширення

одержали так звані відименні дієслова, тобто дієслова, утворені від

іменників, що називають визначену дію.

 

Ці відименні утворення закономірно ввійшли до складу мови і вказуються

словником під відповідною дієслівною позначкою, наприклад:

 

Plan (v) - складати план, планувати

 

Ship (v) – вантажити, робити посадку

 

Переклад таких дієслів не складає труднощів. Однак потрібно враховувати,

-----> Page:

0 [1] [2] [3]

ЗАМОВИТИ ОРИГІНАЛЬНУ РОБОТУ