UkrReferat.com
найбільша колекція україномовних рефератів

Всього в базі: 75855
останнє поновлення: 2016-12-09
за 7 днів додано 17

Реферати на українській
Реферати на російській
Українські підручники

$ Робота на замовлення
Реклама на сайті
Зворотній зв'язок

 

ПОШУК:   

реферати, курсові, дипломні:

Українські рефератиРусские рефератыКниги
НазваОсобливості англо-української взаємодії різних типів (реферат)
АвторPetya
РозділМовознавство, філологія, реферат, курсова, диплом
ФорматWord Doc
Тип документуРеферат
Продивилось3182
Скачало273
Опис
ЗАКАЧКА
Замовити оригінальну роботу

Реферат на тему:

 

Особливості англо-української взаємодії різних типів

 

Вплив однієї мови на іншу визначається як чисто мовними, так і

позамовними чинниками. У типологічному плані цікавим є питання про те,

наскільки ті або інші типи інтерференцій в умовах контакту спричинені

характером мов, що взаємодіють, та якою є роль загальної

соціолінгвістичної ситуації контакту. Українсько-англійський контакт у

XX ст. відбувався у різних соціолінгвістичних умовах. По-перше,

проникнення англійських елементів до української мови УРСР відбувалося

за радянських часів. По-друге, англо-українська взаємодія активізувалася

з моменту набуття Україною незалежності в 1991 р. По-третє, значного

впливу англійської мови зазнала мова української діаспори Канади та США.

Перш за все визначимо ті особливості, які відрізняють ці три ситуації

контактування. Взаємодія з англійською мовою за радянських часів мала

здебільшого опосередкований характер [Коломієць 1973; СУЛМ 1973: 140].

Носії української мови не мали можливості прямого спілкування з носіями

англійської мови, цю взаємодію можна охарактеризувати як дистантну

(тобто носії цих двох мов не мешкали на одній або на суміжних

територіях). Англійська мова загалом не відзначалася високим рівнем

престижності у свідомості пересічного мовця. Ситуація докорінним чином

починає змінюватися в часи перебудови та в роки незалежності.

Українсько-англійський контакт у цей період значно активізується,

причини чого мають як локальний, так і глобальний характер. До

глобальних причин активізації англо-української взаємодії ми зараховуємо

розвиток інформаційних та комунікаційних технологій, завдяки яким значно

більша кількість мовців отримала доступ до інформації та спілкування

англійської мовою. Крім того, глобалізація економіки, яка проявляється у

посиленні позицій транснаціональних корпорацій (насамперед,

американських), привела до підняття статусу англійської мови. Локальними

причинами інтенсифікації взаємодії є безпосередній характер впливу (без

мови-посередника), а також невизначена ситуація з правописними нормами.

Подібний плюралізм норми не може не розхитувати стійкості мовної системи

та її відкритості до іншомовних впливів. І, нарешті, останній тип

контакту, який мав місце в мові діаспори, типологічно відрізняється від

двох попередніх, оскільки у цьому разі домінуюча у соціумі мова

здійснювала вплив на іммігрантську мову в умовах постійного спільного

проживання на одній території.

 

Ці три типологічно відмінні ситуації контактування привели до різних

наслідків. Англо-українська взаємодія радянського часу має обмежений

характер. З одного боку, вона була обмежена внаслідок посередництва

російської мови. З другого боку, взаємодія відбувалася тільки на

лексичному рівні. Англійська мова виступала джерелом поповнення низки

терміносистем, а саме: спортивної термінології (бокс, волейбол, гол,

матч, раунд, рекорд, спринт, реслінг, тайм, трек, тренер, фініш, фол,

форвард), назв пристроїв та технологічних процесів (адаптер, блюмінг,

бойлер, бульдозер, буфер, газгольдер, екскаватор, комбайн, конвеєр,

-----> Page:

0 [1] [2] [3] [4] [5] [6]

ЗАМОВИТИ ОРИГІНАЛЬНУ РОБОТУ