UkrReferat.com
найбільша колекція україномовних рефератів

Всього в базі: 75850
останнє поновлення: 2016-12-08
за 7 днів додано 17

Реферати на українській
Реферати на російській
Українські підручники

$ Робота на замовлення
Реклама на сайті
Зворотній зв'язок

 

ПОШУК:   

реферати, курсові, дипломні:

Українські рефератиРусские рефератыКниги
НазваПроблеми інтерпретації і надінтерпретації у романі Умберто Еко „Маятник фуко” (реферат)
АвторPetya
РозділМовознавство, філологія, реферат, курсова, диплом
ФорматWord Doc
Тип документуРеферат
Продивилось4450
Скачало341
Опис
ЗАКАЧКА
Замовити оригінальну роботу

Реферат на тему:

 

Проблеми інтерпретації і надінтерпретації у романі Умберто Еко „Маятник

фуко”

 

 

Впровадження постструктуралістських і деконструктивістських теорій стало

спробою “народження” читача нового типу – не пасивного, а

творчо-діяльного, активного, який заперечує “тверде” і “кінцеве”

значення, до зруйнування меж між літературою і літературознавством, до

нових досліджень феноменів культури та утворення нового наукового

постмодерністського дискурсу, в рамки якого входять і праці Умберто Еко,

відомого семіотика, культуролога і письменника, автора наукових праць:

“Відкритий твір”, “Відсутня структура”, “Leсtor in fabula: сучасні

інтерпретації розповідних текстів”, “Семіотика і філософія мови”, “Межі

інтерпретації”, “Пошук досконалої мови” та інших, роману “Ім’я троянди”,

який приніс письменникові світову славу, а також романів “Маятник Фуко”,

“Острів попереднього дня” та “Баудоліно”.

 

Наукові праці Умберто Еко розвивалися як діалог з роботами Романа

Якобсона, Юрія Лотмана, Юлії Крістевої, Ролана Барта, Цветана Тодорова,

Жака Лакана, Жака Дерріда та інших учених. Позиція Умберто Еко щодо

природи значення і можливості інтерпретації є зауваженням на адресу

сучасної, особливо в дусі Дерріди критики. На думку Умберто Еко, така

критика дає змогу породжувати нічим не контрольований потік прочитання.

У ній відчувається вплив герменевтики II столітття, що прагнула віднайти

істину, пошук якої народився з недовіри до класичної грецької спадщини.

“Вважалося, що багато речей можуть бути істинні, навіть якщо вони одна

одну заперечують. Але якщо книги говорять істину, і при цьому суперечать

одна одній, то кожне слово мусить бути алюзією, алегорією… Кожне слово

крило в собі повідомлення, яке воно неспроможне виявити” [5, с. 641].

Тому для розуміння таких повідомлень потрібно було віднайти “одкровення”

за допомогою таких засобів, як візія, сон чи оракул. “Одкровення”

вміщувало “утаєну правду” – глибокі знання, бо тільки те, що лежить під

поверхнею, може тривалий час залишатись незнаним. Істина ототожнювалась

із несказаністю або невиразною сказаністю, яку треба шукати поза текстом

чи під його поверхнею. У результаті цього інтерпретація неокреслена, а в

постмодерністських теоріях критики простежується ідея постійного

вислизання змісту. Також на сучасну інтерпретацію тексту, як вважає

Умберто Еко, має вплив гностицизм. „Гностицизм, як і герменевтика,

страждають синдромом таємниці” [5, с. 646].

 

Роман “Маятник Фуко” вийшов друком 1985 року. Після опублікування текст

піддавався численним інтерпретаціям різного характеру. Багато з них

викликали заперечення автора. Окремі інтерпретатори доводили, що всі

розділи, окрім останнього, У. Еко написав, використовуючи всі можливі

ефекти комп’ютерної техніки. На адресу автора сипались звинувачення з

боку феміністичної критики, з боку неомарксистів та представників інших

наукових шкіл. Одним з прикладів є інтерпретація американського вченого

Річарда Рорті, який зінтерпретував роман як відмову Еко-вченого

займатися семіотикою і назвав твір напівавтобіографічною розповіддю про

-----> Page:

0 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]

ЗАМОВИТИ ОРИГІНАЛЬНУ РОБОТУ