UkrReferat.com
найбільша колекція україномовних рефератів

Всього в базі: 75850
останнє поновлення: 2016-12-08
за 7 днів додано 17

Реферати на українській
Реферати на російській
Українські підручники

$ Робота на замовлення
Реклама на сайті
Зворотній зв'язок

 

ПОШУК:   

реферати, курсові, дипломні:

Українські рефератиРусские рефератыКниги
НазваФункціонування алюзивного власного імені як товарного знака в українській мові (реферат)
АвторPetya
РозділМовознавство, філологія, реферат, курсова, диплом
ФорматWord Doc
Тип документуРеферат
Продивилось1422
Скачало208
Опис
ЗАКАЧКА
Замовити оригінальну роботу

Реферат на тему:

 

Функціонування алюзивного власного імені як товарного знака в

українській мові

 

Проблема вибору товарного знака пов’язана з його функціями в рекламних

текстах. Максимальна пристосованість товарного знака до виконання

властивих йому функцій називається „рекламоздатністю” [Ариевич 1981:40].

Рекламоздатність товарного знака виявляється відповідно до товару або ж

його асоціативності. Під „асоціативністю” розуміємо такий зв’язок між

товарним знаком і маркованим товаром, коли товарний знак викликає у

свідомості споживача уявлення про цей товар чи певні його властивості.

Рекламоздатність товарного знака виявляється також у зв’язку з місцем

походження товару, його лаконічністю, новизною ідеї, кольором,

естетичністю, зручністю, пристосованістю та довговічністю. У створенні

товарних знаків беруть участь психологи, юристи, лінгвісти, фахівці з

реклами. Широко використовується знання соціальної психології,

особливості сприймання товарних знаків з боку різних етнічних, статевих,

вікових груп населення тої географічної області, де даний товар

користуватиметься найширшим попитом.

 

Ряд дослідників відзначає міжнародний характер товарних знаків, як

наслідок зовнішньо-торговельних зв’язків, що розширюються. Міжнародний

характер окремих товарних знаків ґрунтується на знаннях, якими володіють

люди багатьох країн. Кількість товарних знаків, типових саме для того чи

іншого реґіону (зумовлених традиціями, звичаями, мовою та діалектом),

зменшується, а їхнє значення падає [Василевский 1971; Василевский,

Савин-Лазарева 1970 : 474-478]. Тому важливими є фонові знання покупця

(носія мови).

 

Фонові знання представника будь-якої культури можна умовно поділити на

національні й інтернаціональні, адже кожна культура, як відомо,

складається з національних та інтернаціональних одиниць. При виборі

найменування товару копірайтери прагнуть спиратися саме на

інтернаціональні фонові знання. Тенденція до інтернаціоналізації

товарних знаків здійснюється через введення до їхнього складу власних

імен, до того ж власних імен певних типів.

 

Аналіз товарних знаків свідчить про те, що в маркуванні товарів

побутують у значній кількості власні імена, оскільки це легка для

вимови, запам’ятовування і відтворення лексика, до того ж багато власних

імен відомі за межами тієї країни, де їх було створено. Коли копірайтери

хочуть найменуванням товару викликати потрібні для них асоціації, вони

використовують імена з достатньою популярністю, так звані алюзивні

власні імена. До „алюзивних власних імен” ми зараховуємо власні імена із

стійким асоціативним змістом, які мають яскраво виражену предметну

віднесеність до денотата алюзії. Вони позначають певну особу і

викликають ряд асоціацій, що дають адресатові уявлення про первісний

образ: Ковток “Good life”- філософія марки “Davidoff”. На світській

вечірці українським поціновувачам прекрасного цей напій було

презентовано паном Картелем, французьким послом коньяку “Davidoff” в

Україні. Своїм виникненням цей напій завдячує дружбі двох легендарних

-----> Page:

0 [1] [2]

ЗАМОВИТИ ОРИГІНАЛЬНУ РОБОТУ