UkrReferat.com
найбільша колекція україномовних рефератів

Всього в базі: 75843
останнє поновлення: 2016-12-04
за 7 днів додано 15

Реферати на українській
Реферати на російській
Українські підручники

$ Робота на замовлення
Реклама на сайті
Зворотній зв'язок

 

ПОШУК:   

реферати, курсові, дипломні:

Українські рефератиРусские рефератыКниги
НазваЛегенда про золоті ворота в києві у варіантах М. Грабовського і п. Куліша (реферат)
АвторPetya
РозділМовознавство, філологія, реферат, курсова, диплом
ФорматWord Doc
Тип документуРеферат
Продивилось9042
Скачало345
Опис
ЗАКАЧКА
Замовити оригінальну роботу

Реферат на тему:

 

Легенда про золоті ворота в києві у варіантах М. Грабовського і

п. Куліша

 

Князь Михайлик, молодий лицар (семиліток), – це одна з богатирських

постатей українського героїко-легендарного епосу. За народною легендою,

що налічує кільканадцять варіантів, татари, обступивши військом княжий

Київ і бачачи, що їм не оволодіти містом, поки його захищає чудодійний

богатир Михайлик, поставили перед киянами вимогу: віддати їм

незвичайного лицаря, інакше вони зруйнують місто. Порадившись, малодушна

київська громада одностайно погодилася. Ображений і засмучений такою

"поганою" (у деяких буквальних записах прямо: "гов...ною") радою киян,

Михайлик сів на свого чарівного коня, узяв київську святиню – Золоті

ворота на спис (ратище або до стремен) та й поїхав до Царгорода.

Закінчується легенда есхатологічним мотивом: мовляв, слушного часу

Михайлик повернеться до Києва і поставить Золоті ворота на властиве їм

місце. У низці варіантів чарівничий герой фігурує семилітком, в інших

має більше років, але, як слушно зазначив М. Грушевський, "рація теми

лежить, власне, в ранній молодості героя. Правдоподібно, сім літ означає

тут наперед пересунений термін воєнної дозрілости <...>" [1, c. 341]. За

спостереженням М. Костомарова над цим переказом, "семилетний богатырь –

тип народной надежды на грядущие поколения, идеал нестареющейся, вечно

юной, всегда обновляющейся силы народа <...>" [2, c. 87].

 

Уперше текст народної легенди про Михайлика та Золоті ворота опублікував

польською мовою у своїй праці "O gminnych ukrai?skich podaniach" [3]

письменник-романтик, представник української школи в польській

літературі Міхал Грабовський, який мешкав тоді у родовому маєтку в

с. Олександрівка (тепер Кіровоградська область). За його словами, він з

подивом почув звістку про Золоті ворота ("powiastk? o Z?otej Bramie", як

гадав, "b?d?c?, mo?e, tylko upoetyzowaniem historycznego zdarzenia",

тобто події) навесні 1845 р., оглядаючи по дорозі стародавній – з часів

монголо-татарського нашестя – вал коло села Копачів над річкою Стугною,

що на півдні від Києва [4, c. 160, 161]. Проте цей першодрук легенди

(точніше, її переказу-перекладу) в малопоширеному серед української і

російської громадськості польському журналі, що виходив у Вільні,

залишався невідомим дослідникам понад чотири десятиліття, аж поки його

не передрукував знову ж таки польською мовою О. Веселовський у замітці

"Золотые врата в Киеве и Царьграде" в петербурзькому "Журнале

Министерства народного просвещения" [5].

 

Дещо іншу версію цієї легенди пощастило записати з народних уст

Пантелеймонові Кулішу під час проживання в Києві (у студентських роках –

з вересня 1839 р. до кінця 1840 р. – або, ймовірніше, в період з серпня

1841 р. до серпня 1845 р., коли він викладав спочатку в

Києво-Печерському, а потім у Києво-Подільському дворянських училищах).

Власноруч записану легенду про Михайлика та Золоті ворота Куліш уперше

надрукував ще в своїй збірці "Украинские народные предания" [6], до якої

ввійшли історичні перекази та фантастичні казки, зібрані ним головно на

-----> Page:

0 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11]

ЗАМОВИТИ ОРИГІНАЛЬНУ РОБОТУ