UkrReferat.com
найбільша колекція україномовних рефератів

Всього в базі: 75850
останнє поновлення: 2016-12-08
за 7 днів додано 17

Реферати на українській
Реферати на російській
Українські підручники

$ Робота на замовлення
Реклама на сайті
Зворотній зв'язок

 

ПОШУК:   

реферати, курсові, дипломні:

Українські рефератиРусские рефератыКниги
НазваРодинні зв’язки в гуцульських народних колядках (реферат)
АвторPetya
РозділМовознавство, філологія, реферат, курсова, диплом
ФорматWord Doc
Тип документуРеферат
Продивилось3128
Скачало209
Опис
ЗАКАЧКА
Замовити оригінальну роботу

Реферат на тему:

 

Родинні зв’язки в гуцульських народних колядках

 

Одним із найдавніших видів усної народної творчості українців, який, на

жаль, ще й понині залишається мало вивченим, є колядки. В різних теренах

України щороку на Різдвяні свята ходили від хати до хати колядники,

вітаючи всіх з Різдвом, Новим роком, бажаючи щастя, гарного врожаю,

многих літ. Звучали колядки на Кубані, Вороніжчині, Курщині, Лемківщині,

Білогородщині, у Бессарабії, на Берестейщині, Слобожанщині, у Таврії, в

Карпатах... Коляда лилася над великим українським світом, чаруючи серце

кожного, несучи в кожну українську оселю радість і щастя. Тут, мимоволі,

пригадуються віршовані рядки поетеси Лариси Мурович:

 

А тепер Жар-Птиці на сонячнім прузі

 

Коляди ритуальний розлунює чар,

 

Я з бесаги дзбаночки дарую вам, Друзі, –

 

В них кутя і солодкий різдвяний узвар! [1, c. 43]

 

Та тоталітарний комуністичний режим викорінював народні традиції,

історичну пам’ять народу. Войовничі атеїсти нищили церкви, забороняли

колядувати, масово вивозили священиків на каторгу в Сибір і далеку

Північ, вважаючи їх ворогами народу. То ж не дивно, що в такі тяжкі

десятиліття російської окупації в більшій частині України колядки

практично зникали, а у фольклорному репертуарі борзописці режиму окремі

з них перефразовували для а(ітаційних завдань:

 

Нова радість стала,

 

Яка не бувала,

 

Зірка ясна п’ятикутна

 

В Кремлі засіяла...

 

Тоді як українці споконвіку співали цю колядку так:

 

Нова радість стала,

 

Яка не бувала,

 

Над вертепом звізда ясна

 

На весь світ засіяла.

 

Або:

 

Добрий вечір тобі, славний господарю!

 

Радуйся!

 

Ой радуйся, земле, рік новий народився!

 

Замість:

 

Добрий вечір тобі, пане-господарю!

 

Радуйся!

 

Ой радуйся, земле, Син Божий народився! Не тільки Ісус Христос чи Син

Божий не вписувалися у ці радянські переробки, а й давнє народне

традиційне звертання "пане-господарю". Та українці, хоч і крадькома, а

все-таки продовжували колядувати, бо вірили в крах лицемірного

"прогресу", кажучи словами Ліни Костенко:

 

Гоп, мої копита,

 

гоп, мої колеса,

 

ні чорта не вийде

 

з вашого прогреса [2, c. 149].

 

Понад 70 років "гопала" комуністична чума по нашій землі, але дух народу

вона знищити не змогла. Люди молилися за волю України, за українську

землю. "Молитву за українську землю" записала свого часу етнограф Романа

Кобальчинська у селі Космач на Гуцульщині від заслуженої учительки

України Параски Трутяк: "Господи Боже, Владико Небесний, що небом і

землею управляєш, зішли свою ласку і на українську землю і глянь на неї

ласкаво. Ти знаєш, Господи, скільки праведної крові борців наших і

скільки гіркого поту хлібороба нашого впало на ту рідну землю. Не дай

же, Господи, нашої землі в наругу ні переможцю, ні напаснику. Нехай

животворна роса щедрот і благодатей Твоїх упаде на українські ниви і

лани, на поля і левади, на ліси і діброви, на гори й долини, на степи й

на моря українські. Нехай красується українська земля, вільна й

свобідна, і нехай не топче її ворожа стопа, але нехай буде наша рідна,

прарідна земля окрасою вінця і слави Твоєї. Амінь!" [3, c. 15]

-----> Page:

0 [1] [2] [3] [4] [5] [6]

ЗАМОВИТИ ОРИГІНАЛЬНУ РОБОТУ