UkrReferat.com
найбільша колекція україномовних рефератів

Всього в базі: 75834
останнє поновлення: 2016-11-29
за 7 днів додано 10

Реферати на українській
Реферати на російській
Українські підручники

$ Робота на замовлення
Реклама на сайті
Зворотній зв'язок

 

ПОШУК:   

реферати, курсові, дипломні:

Українські рефератиРусские рефератыКниги
НазваОсобливості фольклорної фантастики ранньої романтичної прози Пантелеймона Куліша (реферат)
АвторPetya
РозділМовознавство, філологія, реферат, курсова, диплом
ФорматWord Doc
Тип документуРеферат
Продивилось7345
Скачало318
Опис
ЗАКАЧКА
Замовити оригінальну роботу

Реферат на тему:

 

Особливості фольклорної фантастики ранньої романтичної прози

Пантелеймона Куліша

 

 

"Я всегда был падок на простонародные разсказы; я рано начал придавать

им цену; но долго оставался в заблуждении, что для сохранения их

достаточно одной лишь памяти” [8, c.1], – так Пантелеймон Куліш

розпочинає свої славнозвісні “Записки о Южной Руси”. Ця цитата може бути

епіграфом до його ранньої прози, писаної переважно на основі народних

фантастичних переказів, казок, легенд та демонологічних оповідань.

Йдеться передусім про твори, опубліковані в альманасі “Киевлянин” за

1840-1841 рр.1 та оповідання “Коваль Захарко” (“Москвитянин”, 1848, ч.1,

№1, с. 132-140). Недостатню популярність цих творів можна пояснити не

надто високим мистецьким рівнем (це були перші літературні спроби

письменника) і тим, що писані вони переважно російською мовою, а до

таких моментів в українському літературознавстві ставлення особливе.

Д.Чижевський навіть зазначав, що “перші українські романтики були

втрачені для української літератури,... бо вони писали російською мовою”

[17, c. 363].

 

Зауважимо, що зарахування творів українcьких письменників, які писали

російською мовою на українські теми і мали значний вплив на формування

української літератури, до “українського напряму в російському

письменстві” [17, c. 368] – абсурдне. Сама лише мова художнього твору не

може визначати приналежність його (твору) чи автора до певної

національної літератури, бо до уваги треба брати й інші чинники. У

сучасному українському літературознавстві побутує думка, що “...значну

кількість російськомовних творів українських авторів і справді слід

розглядати як частину української літератури” [3, с. 226]. Тим не менше,

ранні прозові тексти П.Куліша, писані російською мовою, не часто навіть

згадуються в історіях літератури, не кажучи вже про їх

літературно-мистецький розгляд. Та що говорити про наукові розвідки,

коли рання російськомовна проза П.Куліша востаннє друкувалася ще 1930

року в Харкові [10]. У виданнях періоду “відлиги” та й у численних

сучасних передруках творів Пантелеймона Куліша ця сторінка його

творчості майже не представлена. Можна назвати лише передрук повісті

“Огненний змій” в українському перекладі Є.Кирилюка, яке у 1989 році

здійснив Ю.Винничук [Див.: 12].

 

З’ясувати особливості фольклорної фантастики у романтичній прозі

П.Куліша початку 1840-х років можна, окресливши її літературний

контекст. Це тим більше важливо, бо йдеться про перші “проби пера”. А

початківець дуже піддатливий впливові літературних авторитетів та

літературної “моди”.

 

Відомо, що 30-40 роки ХІХ століття – це панування романтизму у

літературах слов’янських народів, що входили до Російської імперії.

Звідси – захоплення історією, культурою і фольклором та їх інтерпретація

у художньому тексті. Характерне для романтизму зацікавлення ірреальним у

поєднанні з прагненням етнографічно точного відображення народного життя

породило чимало творів, написаних на основі чи за мотивами народних

міфологічних чи демонологічних переказів, легенд, фантастичних казок –

-----> Page:

0 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8]

ЗАМОВИТИ ОРИГІНАЛЬНУ РОБОТУ