UkrReferat.com
найбільша колекція україномовних рефератів

Всього в базі: 75850
останнє поновлення: 2016-12-08
за 7 днів додано 17

Реферати на українській
Реферати на російській
Українські підручники

$ Робота на замовлення
Реклама на сайті
Зворотній зв'язок

 

ПОШУК:   

реферати, курсові, дипломні:

Українські рефератиРусские рефератыКниги
НазваГенрі Лонгфелло та його поема „Пісня про Гайавату” (курсова робота)
Автор
РозділЛітература світова, всесвітня література
ФорматWord Doc
Тип документуКурсова
Продивилось16174
Скачало629
Опис
ЗАКАЧКА
Замовити оригінальну роботу

Курсова робота

 

Генрі Лонгфелло та його поема „Пісня про Гайавату”

 

 

Зміст

 

Вступ

3 – 4

 

Розділ І . Міфологічна основа поеми „Пісня

 

про Гайавату”

 

 

1.1.”Молодша Едда” – взірець для поеми

 

Г. Лонгфелло

6 – 7

 

1.2. Міфологічні версії образу Гайавати 7 – 8

 

1.3. Людина і природа в міфологічному

 

уявленні , значення ритуалів і табу

 

(у поемі та в житті первісних людей) 8 -16

 

Розділ ІІ . Характеристика образу

 

Гайавати у поемі

 

2.1. Вихід „Пісні про Гайавату” 17 – 18

 

2.2. Життєвий шлях Гайавати 18 –

23

 

2.3. Друзі Гайавати

23 – 25

 

2.4. „Відхід” Гайавати

25 – 26

 

Висновки 21 - 23

 

2

 

Вступ

 

Генрі Водсворт Лонгфелло (1807-1882) є одним з відомих

поетів-романтиків середини ХІХ ст. в американській літературі.

 

Доля подарувала Генрі Лонгфелло щастя бути визнаним

викладачем,профе - сором , поетом .Він добре знався на особливостях

культури європейських країн, досліджував особливості італійської ,

іспанської , французької поезій , був обізнаний з міфологією

скандинавських народів , складав підручники з французької та італійської

грамати . Слава поета , творця ”Пісні про Гайавату” , пережила його на

століття , і він для нас так само огорнутий романтичним серпанком , як і

для своїх сучасників , що полонилися першим же його поетичним твором

”Битва біля Ловелз-Понд”, написаним на історичну подію-битву білих з

індіанцями на початку ХVIII ст.

 

За кількістю перекладів іноземними мовами,як стверджує дослідник

поетового життя і творчості Н.Арвін , Генрі Водсворт Лонгфелло

поступався лише перед Марком Твеном , а за числом творів він зрівнявся

з Й.В.Гете , Г.Гейне , А.Теннісоном . Ще за життя його твори

перекладалися сімнадцятьма мовами , включаючи російську і українську .

1873р. у львівському журналі „Правда” (ч.14,від 1 вересня) Михайло

Павлик опублікував україномовний варіант однієєї з найсміливіших поезій

цього циклу - ”The Slave’s Dream”(„Сон невільника”) . Від того часу

з’явилось кілька нових інтерпретацій „Сну...” - П.Грабовського ,

М.Гаска, М.Пилинського . Дещо для засвоєння творчості Г.Лонгфелло

українською літературою зробила Олена Пчілка . Панас Мирний перший серед

майстрів українського красного письменства відважився на титанічний труд

переклад ”Пісні про Гайавату” , завершивши його протягом 1899-1900 рр.

 

Він користувався блискучим російським перекладом І.Буніна . Також зрідка

йому допомагав В.Г.Короленко. О.Олесь опублікував свій переклад ”Пісні

про Гайавату” у 1912 р. у „Літературно-науковому віснику”.

 

3

 

„Пісня про Гайавату” , оця непересічна книга , одна з найпривабливіших

-----> Page:

0 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13]

ЗАМОВИТИ ОРИГІНАЛЬНУ РОБОТУ