UkrReferat.com
найбільша колекція україномовних рефератів

Всього в базі: 75843
останнє поновлення: 2016-12-04
за 7 днів додано 15

Реферати на українській
Реферати на російській
Українські підручники

$ Робота на замовлення
Реклама на сайті
Зворотній зв'язок

 

ПОШУК:   

реферати, курсові, дипломні:

Українські рефератиРусские рефератыКниги
НазваПроблеми освоєння запозичених мовних одиниць (курсова робота)
Автор
РозділМовознавство, філологія, реферат, курсова, диплом
ФорматWord Doc
Тип документуКурсова
Продивилось13081
Скачало551
Опис
ЗАКАЧКА
Замовити оригінальну роботу

Курсова робота

 

Проблеми освоєння запозичених мовних одиниць

 

План

 

Проблема іншомовних запозичень в українській мові

 

Англіцизми і американізми

 

Запозичення з інших європейських мов

 

Запозичення з неєвропейських мов

 

Висновок

 

Використана література

 

 

Проблема іншомовних запозичень в українській мові

 

Зібраний фактичний матеріал переконливо свідчить, що одним із

найважливіших джерел збагачення словникового складу української мови є

запозичення з інших мов. Відомо, що зростання словникових ресурсів

літературних мов унаслідок запозичень і кальок є одним із найвиразніших

явищ мовно-літературного розвитку. Цей процес безперервний і має тривалу

історію. Адже жоден народ не може нормально жити і розвиватися осібно,

без контактів з іншими. Історія переконливо доводить: національна

відособленість часто зумовлює відсутність політичних,

торгово-економічних, культурних та інших контактів із іншими народами

світу, що є шляхом у нікуди. Інтенсивний перебіг таких стосунків сприяє

розвитку як матеріальної, так і духовної культури народів, стимулює

вдосконалення їхніх літературних мов.

 

Як відомо, запозичення стали проникати в українську мову дуже давно,

зокрема ще в спільнослов'янську добу та в період становлення і розвитку

давньоукраїнської державності. Цей процес у всі періоди розвитку

української літературної мови не припинявся, але вияв його був різним з

погляду інтенсивності та неоднорідності джерел. Про значення і роль

запозичень як результату міжмовних контактів слушну думку висловив

академік Шерех : "Загалом з перегляду етранжизмів кожної мови можна

скласти певне уявлення про історію даного народу: з якими народами він

стикався, в чому і як він від них залежав або вчився".

 

Міжмовні контакти в українській мові попередніх десятиліть

проаналізовано в значній кількості праць як в Україні, так і за її

межами, зокрема у працях дослідників з української діаспори. Так, у

перші десятиліття XX ст. на матеріалі української мови чужомовні одиниці

досліджували Самійленко, Шаровольський та ін. Висвітленню цього питання

в 40-60-ті роки присвятили свої праці такі лінгвісти, як Смаль-Стоцький,

Рудницький, Жлуктенко , Русанівський та ін. Запозичення з різних мов та

інтернаціоналізм продовжували залишатися предметом зацікавлення

україністів і пізніше - в 70-ті - першій половині 80-х pp, Цимбалюк,

Акуленко, Іваницька.

 

Думка про те, що більшість сучасних мов світу, а зокрема європейських,

має змішаний характер, відома в лінгвістиці вже давно. Тому питання

теорії і практики запозичень постійно перебувають у полі зору

лінгвістів, і інтерес до їх дослідження продовжує зростати, при цьому

міжмовні контакти розглядаються як один із найважливіших чинників, що

впливають на зміни і розвиток окремих мов. У новітній період з'явилися

праці, присвячені проблемам нових запозичень в українській мові. Проте

об'ємного, узагальнювального дослідження з цієї проблеми поки що немає,

крім того, ряд питань, що стосуються інноваційних запозичень як в

українській мові взагалі, так і в мові ЗМІ зокрема, висвітлено в

-----> Page:

0 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23]

ЗАМОВИТИ ОРИГІНАЛЬНУ РОБОТУ