UkrReferat.com
найбільша колекція україномовних рефератів

Всього в базі: 75843
останнє поновлення: 2016-12-04
за 7 днів додано 10

Реферати на українській
Реферати на російській
Українські підручники

$ Робота на замовлення
Реклама на сайті
Зворотній зв'язок

 

ПОШУК:   

реферати, курсові, дипломні:

Українські рефератиРусские рефератыКниги
НазваПсевдоевфемія у сучасній англійській мові (реферат)
Авторdimich/ukrreferat.com
РозділІноземна мова, реферати англійською, німецькою
ФорматWord Doc
Тип документуРеферат
Продивилось2249
Скачало252
Опис
ЗАКАЧКА
Замовити оригінальну роботу

Реферат на тему:

 

Псевдоевфемія у сучасній англійській мові

 

Збагачення словникового складу сучасної англійської мови здійснюється

значною мірою внаслідок явища вторинної номінації, одним з видів якої є

евфемія. "Словарь лингвистических терминов" О.С.Ахманової [1] визначає

евфемізм як троп, що полягає у непрямому, прикритому, ввічливому,

пом'якшуючому позначенні якогось предмета чи явища. В сучасних мовах

високорозвинених народів, до яких належить англійська, евфемізми мають

дещо іншу природу. Крім того, що їх вжиток зумовлюється соціальними

нормами спілкування й поведінки, прагненням дотримуватись правил

ввічливості та не образити співрозмовника, в останні роки евфемізовані

сигніфікати лексикону часто вживаються для приховування певних аспектів

реальності.

 

Комплексний підхід до вивчення лексичних, морфологічних, семантичних і

структурних особливостей евфемізмів, історичних та лінгвальних чинників,

що зумовлюють постійний розвиток і зміни евфемізованої лексики, є

достатньо актуальним у поєднанні з вивченням проблеми відношення мови і

дійсності, мови і картини світу.

 

Евфемістичні сигніфікати лексикону не раз служили матеріалом наукових

досліджень, і хоча явище так званої "псевдоевфемії" вже частково

піддавалося аналізу в працї Т.М.Бєляєвої та В.А.Хомякова [2], спробуємо

розглянути його в дещо іншому ракурсі. На думку вище згаданих авторів,

псевдоевфемізмами виступають слова та вирази, що свідомо вживаються

мовцями в переносному значенні для алегоричного завуалювання

непристойностей. Згадані одиниці притаманні міським соціальним діалектам

жителів Лондона та чорношкірих США, зберігають вульгарну конотацію за

рахунок скабрезних асоціацій і не мають на меті дезінформувати

реціпієнта. В цій статті до псевдоевфемізмів ми відносимо одиниці

вторинної номінації, семантика яких, викликаючи хибні асоціації, вводить

в оману читача чи співрозмовника і веде до неадекватного сприйняття ним

важливої інформації.

 

Евфемізми англійської мови зазнають постійних змін та трансформацій.

Сферами табу та евфемії для сучасного суспільства є переважно поняття

расової дискримінації, грошей, смерті та політики. В цій статті

предметом нашої уваги є військово-політична сфера, оскільки саме вона

породила найбільшу кількість псевдоевфемізованих сигніфікатів.

 

На думку Х.Роусона, евфемізми можна поділити на два основні типи -

позитивні та негативні. Позитивні підвищують статус предметів та явищ,

надаючи їм величнішого та важливішого звучання. Негативні ж – понижують

значення, таким чином, функціонуючи як дифемізми [6, 13]. Х.Роусон є

одним з небагатьох лінгвістів, які вважають дифемізми підвидом

евфемізмів, а не виділяють їх в окрему групу.

 

Серед позитивних евфемізмів є назви багатьох сучасних професій і занять:

help (servant), working girl (whore), vice president (middle manager),

особистих ознак виявів поваги та установчих термінів, що перетворюють

madhouses в mental hospitals, hospitals – в medical centers, colleges –

в universities, small business establishments – в emporiums, parlors,

-----> Page:

0 [1] [2] [3] [4]

ЗАМОВИТИ ОРИГІНАЛЬНУ РОБОТУ