UkrReferat.com
найбільша колекція україномовних рефератів

Всього в базі: 75843
останнє поновлення: 2016-12-04
за 7 днів додано 10

Реферати на українській
Реферати на російській
Українські підручники

$ Робота на замовлення
Реклама на сайті
Зворотній зв'язок

 

ПОШУК:   

реферати, курсові, дипломні:

Українські рефератиРусские рефератыКниги
НазваСловотворчі моделі англомовної комп’ютерної лексики на позначення понять категорій business computing та electronic commerce (на матеріалі комп’ютерно
АвторPetya
РозділІноземна мова, реферати англійською, німецькою
ФорматWord Doc
Тип документуРеферат
Продивилось4027
Скачало363
Опис
ЗАКАЧКА
Замовити оригінальну роботу

Реферат на тему:

 

Словотворчі моделі англомовної комп’ютерної лексики на позначення понять

категорій business computing та electronic commerce (на матеріалі

комп’ютерного online-словника webopedia)

 

Надзвичайно швидкий прогрес інформаційних та комунікаційних технологій

призводить до динамічного розвитку і постійного поповнення комп’ютерної

лексики. З’являється велика кількість термінологічних одиниць,

пов’язаних з електронікою, спеціальних слів та виразів на позначення

різноманітних понять та дій, виконуваних користувачем комп’ютера. На

сучасному етапі неможливо заперечувати очевидний факт комп’ютеризації

різних сфер знань (бізнесу, освіти, медицини і т.д.). Взаємодія різних

галузей стирає межі між їхніми термінологічними системами, та на їх

перетині з’являються нові термінологічні одиниці, в однаковій мірі

притаманні обом галузям (наприклад, e-store, e-business, digital wallet,

Cyber Monday, accounting software, Biz Talk Server, online broker

відносяться як до сфери бізнесу, так і до сфери інформаційних

технологій). Відповідно, в умовах поширення використання ПК

спеціалістами різних галузей, певним колом найменувань на позначення

апаратного та програмного забезпечення комп’ютера, дій, виконуваних при

роботі з ним, та понять, що виникають при взаємодії інформаційних

технологій з різними галузями, необхідно оволодіти не лише обмеженому

колу спеціалістів-комп’ютерщиків, а і будь-якому користувачу ПК.

Допомогти в цьому має саме термінознавство.

 

Можна сказати, що в світі прийнята спільна комп’ютерна термінологія [7,

65]. При проведенні її аналізу в складі лексики різних мов стає

очевидним, що в основному її збагачення відбувається за рахунок

запозичень англомовних лексичних одиниць (процесор – укр., процессор –

рос., processor – англ., Prozessor – нім., processeur – франц.;

антивірусна програма – укр., антивирусная программа – рос., anti-virus

program – англ., Antivirusprogramm – нім., le programme antiviral –

франц.; хакер – укр., хакер – рос., hacker – англ., Hacker – нім. і

т.д.). Це можна пояснити, перш за все, тим, що сьогодні на світовому

ринку електроніки провідними є англомовні фірми-виробники обчислювальної

техніки та програм. Крім того, англійська мова набирає незнаної досі

популярності, що нерідко призводить до того, що слова певної мови

заміняються англомовними запозиченнями, які закріпляються в лексичній

системі (наприклад, менеджер, маркетолог, спікер, імпічмент та ін.) [7,

65].

 

Отже, власне актуальним виявляється аналіз англомовної комп’ютерної

термінології, що набула широкого вжитку в сфері бізнесу. Відповідно,

метою цієї статті є дослідження даної термінології. Досягнення

поставленої мети передбачає виконання наступних завдань:

 

1) виокремити для аналізу комп’ютерні термінологічні одиниці, що

вживаються в сфері бізнесу;

 

2) провести аналіз структури даних лексичних одиниць;

 

3) згрупувати досліджувані терміни відповідно до їхніх словотвірних

моделей.

 

Термінознавство є відносно молодою галуззю лінгвістики, що активно

розвивається, об’єктом дослідження якої, головним чином, є термін.

-----> Page:

0 [1] [2] [3] [4]

ЗАМОВИТИ ОРИГІНАЛЬНУ РОБОТУ