UkrReferat.com
найбільша колекція україномовних рефератів

Всього в базі: 75838
останнє поновлення: 2016-12-03
за 7 днів додано 10

Реферати на українській
Реферати на російській
Українські підручники

$ Робота на замовлення
Реклама на сайті
Зворотній зв'язок

 

ПОШУК:   

реферати, курсові, дипломні:

Українські рефератиРусские рефератыКниги
НазваФреймове представлення опозиції «минуле – теперішнє» в художньому дискурсі (реферат)
Авторdimich/ukrreferat.com
РозділЛітература світова, всесвітня література
ФорматWord Doc
Тип документуРеферат
Продивилось1666
Скачало171
Опис
ЗАКАЧКА
Замовити оригінальну роботу

Реферат на тему:

 

Фреймове представлення опозиції «минуле – теперішнє» в художньому

дискурсі

 

(за романом В. Вулф «Між актами»)

 

Фрейм – це по суті стереотипна ситуація, а в ситуації завжди щось

відбувається, і це «щось» кимось чи чимось здійснюється.

 

В цьому дослідженні, при вивченні опозиції «минуле – теперішнє», такою

ситуацією є звичайний літній сільський дня в Англії, на фоні якого

поставлена п'єса, котра має за мету зобразити весь хід людської історії

в єдності біологічної еволюції та суспільного прогресу нації, показати

триваючу безперервність життя: «людина – спадкоємець всього минулого»

[1; 59-60]. Таким чином, значна увага тут приділяється поетиці назви

роману. Ззовні звична для тихих англійських вечорів аматорська п'єса,

котра є основною подією роману, на передній план все ж висувається

«нетеатральна» частина – звичний побут типової англійської родини.

 

Ці ролі, як правило, значні та активні. Виконавець ролі стоїть в центрі

та тим самим є вершинним вузлом фрейму. Слотами виступають емоції,

почуття, здібності людини, котрі проявляються в різноманітних ситуаціях.

Такими слотами в романі Вірджинії Вулф «Між актами» є ностальгія за

славним минулим Англії: From an aeroplane, he said, you could still see,

plainly marked, the scars made by the Britons; by the Romans; by the

Elizabethan manor house; and by the plough, when they ploughed the hill

to grow wheat in the Napoleonic wars;

 

The Olivers, who had bought the place something over a century ago, had

no connection with the Warings, the Elveys, the Mannerings or the

Burnets; the old families who had all intermarried, and lay in their

deaths intertwisted, like the ivy roots, beneath the churchyard wall;

 

Then he told her the famous story of the great eighteenth-century

winter; when for a whole month the house had been blocked by snow;

 

For her(Isa’s) generation the newspaper was a book;

 

rather shabby but gallant old age…[6].

 

та спокуса заглянути в минуле та відродити його хоча б в уяві: She had

stretched for her favourite reading—an Outline of History—and had spent

the hours between three and five thinking of rhododendron forests in

Piccadilly; when the entire continent, not then, she understood, divided

by a channel, was all one; populated, she understood, by

elephant-bodied, seal-necked, heaving, surging, slowly writhing, and,

she supposed, barking monster [6];

 

Tempted by the sight to continue her imaginative reconstruction of the

past, Mrs. Swithin paused; she was given to increasing the bounds of the

moment by flights into past or future; or sidelong down corridors and

alleys [6].

 

та пов'язує її з минулими переживаннями. Субслотами тут виступають

предмети, що безпосередньо стосуються їх подружнього життя: the heavily

embossed silver brush that had been a wedding present and had its uses

in impressing chambermaids in hotels, але котрі поступово ніби відходять

на задній план, поступаючись тим хвилюванням, якими переймається Айза на

даний момент. Субслот in his ravaged face she always felt mystery; and

-----> Page:

0 [1] [2] [3] [4] [5] [6]

ЗАМОВИТИ ОРИГІНАЛЬНУ РОБОТУ