UkrReferat.com
найбільша колекція україномовних рефератів

Всього в базі: 75843
останнє поновлення: 2016-12-04
за 7 днів додано 10

Реферати на українській
Реферати на російській
Українські підручники

$ Робота на замовлення
Реклама на сайті
Зворотній зв'язок

 

ПОШУК:   

реферати, курсові, дипломні:

Українські рефератиРусские рефератыКниги
НазваРоль засобів увиразнення мовлення в романі Джона Чівера \"Буллет-Парк\" (реферат)
Авторdimich/ukrreferat.com
РозділЛітература світова, всесвітня література
ФорматWord Doc
Тип документуРеферат
Продивилось4925
Скачало562
Опис
ЗАКАЧКА
Замовити оригінальну роботу

мадським

обов'язкам. Алкоголь автор наділяє могутньою силою, якій Віквайри вже

довго поклоняються і яка має над ними величезну владу: "The empties on

the shelf... are ranged like the gods in some pantheon of remorse" [2,

8] (Ha полиці, немов якісь боги у пантеоні, вишикувались порожні

пляшки).

 

Не менш іронічними є порівняння, вжиті для створення образів лікарів,

які навідують Нейлзів, щоб вилікувати Тоні: "Dr. Mullin... was not a

fool but the fore efulness of his optimism was a kind of disturbance

like those sudden winds that fling open doors and scatter papers" [2,

41] (Лікар Маллін... був не дурний, та його оптимізм нагадував вітер, що

зненацька розчиняє двері та розносить папери по всій кімнаті). Завдяки

яскравим порівнянням читач поділяє негативне бачення усього процесу

лікування Тоні.

 

Використовуються порівняння і для розкриття особливостей кожного

персонажа як окремого індивіда. Вони допомагають відчути іронічний

характер авторської подачі образів роману, абсурдність дій героїв.

Наївність Нейлза розкривається через порівняння його з дитиною: "Nellies

felt, like some child on a hill... that purpose and order underlay the

roofs... " [2, 60] (Нейлз почувався як дитина, що, зійшовши на пагорб,

здивовано дивиться вниз...).

 

Влучне порівняння допомагає читачеві глибше зрозуміти душевний стан

Нейлза, коли він відчуває страх перед поїздкою потягом: "The noise and

commotion of the express was like being in the vortex of some dirty wind

tunnel" [2, 61] (Грюкіт та шум експресу були схожі на брудну звивисту

спіраль смерчу).

 

Часто Джон Чівер порівнює душевну стурбованість персонажів з явищами

природи, вони немовби віддзеркалюють їхні почуття, думки та бажання.

Неллі, потрапивши у район, де проживає знахар Рутуола, шокована убогістю

будівель та злиденністю жителів. Сплеск її емоцій автор вдало передає

через зіставлення з природою: "The rain that day tasted as salty as

blood" [2, 128] (Сьогодні дощ був такий солоніш, як кров).

 

Неллі налякана, їй важко зосередитись, вона розгублена. У ній борються

дві сили – одна твердить залишити це Богом забуте місце і кинутися

навтікача, інша ж переконує все-таки довести справу до кінця, піднятися

сходами і поговорити з Рутуолою, оскільки це може бути останній шанс на

порятунок її сина. Саме вдале порівняння розкриває читачеві

психологічний стан героїні: "...the division between these two forces

was like a broad river without bridges – gave her some insight into the

force of separateness in her life" [2, 128] (Ці дві могутні сили наче

були розділені широкою річкою без єдиного мосту – і вона зрозуміла усю

глибину відчуженості у своєму житті).

 

Дощ згадується і в трагічній ситуації на залізничній платформі, коли

Гаррі Шінглхаус потрапив під поїзд. Через порівняння з дощем стає

зрозумілим стан Нейлза після цієї трагедії: "The next morning was dark

and raining. There was a quaking feeling in his gut as if the dark rain

beat upon his heart" [2, 64] (Наступний день видався дощовим та

похмурим. У нього заболіло в грудях, немовби дощові краплі поціляли в

-----> Page:

[0] 1 [2] [3] [4] [5]

ЗАМОВИТИ ОРИГІНАЛЬНУ РОБОТУ