UkrReferat.com
найбільша колекція україномовних рефератів

Всього в базі: 75843
останнє поновлення: 2016-12-04
за 7 днів додано 10

Реферати на українській
Реферати на російській
Українські підручники

$ Робота на замовлення
Реклама на сайті
Зворотній зв'язок

 

ПОШУК:   

реферати, курсові, дипломні:

Українські рефератиРусские рефератыКниги
НазваКощей Трипетович: слов’янський слід (реферат)
Авторdimich/ukrreferat.com
РозділЛітература світова, всесвітня література
ФорматWord Doc
Тип документуРеферат
Продивилось15812
Скачало504
Опис
ЗАКАЧКА
Замовити оригінальну роботу

ск. поймо "горсть"), *oticu (русск. "отец") як

запозичені з латині (ignis, mare, arare, porcus, raudus, vis, hospes,

favere, struere, paludes, po-mum "плід, фрукт" < *ро-emom "снятое,

сорванное", attikos "почесний титул судді-medix", solum, dom, luna, sol,

brosh, nova, est, semena, vera, volo, sibi, mini, tibi, tui, nema,

pasti, ne, vidit, vertit, stoit, pripea, vethum (ветхий), nunce (нинче),

spina, cost, perur (обпалювати, очищувати, прати), orare (орати), rus

(село). "... Наприклад, — писав О. Трубачев, — можна зіслатися на

близькість латинських віддієслівних іменників на –tio (-tionem) та

слов’янських віддієслівних іменників на -tьje. Ця близькість виглядає як

дещо самоочевидне навіть з погляду елементарної граматики... Декілька

слів про цю латинсько-слов’янську паралель. Слов’янський іменний

віддієслівний формант –tьje ... може бути умовно реконструйований як

індоєвр. –tiom/-tiiom, з іншого боку — регулярність утворень на –tьje на

слов’янському грунті і їх ... похідність з формантом –je від відповідних

інфінітивних основ ... змушують розцінювати імена на –tьje як

слов’янське новоутворення. Балтійський, що знає інфінітиви близької

формації (-*tei), не має таких розширених іменних форм. Навпаки,

латинський іменний формант для утворення віддієслівних іменників –tio

(пор. лат. emptio, род.відм. emption-is, знахід. відм. emption-em) крім

функціональної та формальної близькості, теж може продовжувати індоєвр.

-*tiom (середній рід, перебудований потім у латинській за жіночим

відмінюванням). Слов’янський та латинський форманти можуть оформлювати

етимологічно споріднені дієслівні основи, даючи близькі за значенням

імена: ст.-слов. "приіатиіе" — "прийняття" і лат. emptio "купівля" за

суттю справи об’єднуються спільною вихідною формою похідного характеру

*emptiiom < *em-tiiom. Таким чином, можна говорити якщо не про спільне

новоутворення, то, принаймні, про спільний словотворчо-морфологічний

паралелізм двох індоєвропейських діалектних груп..."; аналогічно власне

креольскими версіями за походженням від латинських слів є сучасні

слов'янські "оскомина", "котел", "латук", "осел", "палата", "поганий",

"Коляда", "сокира", "щит", "жид", "хрест", "Рим" (при автентичному

Roma). Також власне слов'янськими топонімами Правобережжя України

входить в центральноєвропейський топонімічний ареал на північний схід

від Альп. Свого часу Н. Антошин зауважував: "... Для

загальнослов'янської мови, що існувала не менше 500 років, був

характерний, наприклад, закон відкритого складу, котрий змінив всю

фонетичну систему та граматичний лад мови, до того ж ці зміни охоплюють

всі слов'янські діалекти. Це могло бути тільки у тому випадку, коли

слов'яни займали невелику територію, всі слов'янські племена були

взаємопов'язані економічними відносинами, мали єдині центри

господарської та політичної діяльності".

 

Появі “креольських островів” сприяють здібності деяких народів вживатися

у чуже їм біосоціальне середовище та вважаємо, що саме біологічні та

соціально–психологічні особливості “колоністів” дозволили їм створити

-----> Page:

[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] 20 [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36]

ЗАМОВИТИ ОРИГІНАЛЬНУ РОБОТУ