UkrReferat.com
найбільша колекція україномовних рефератів

Всього в базі: 75855
останнє поновлення: 2016-12-09
за 7 днів додано 12

Реферати на українській
Реферати на російській
Українські підручники

$ Робота на замовлення
Реклама на сайті
Зворотній зв'язок

 

ПОШУК:   

реферати, курсові, дипломні:

Українські рефератиРусские рефератыКниги
НазваОсобливості української еміграційної прози в системі вивчення літератури українського зарубіжжя в загальноосвітній школі (реферат)
Авторdimich/ukrreferat.com
РозділМовознавство, філологія, реферат, курсова, диплом
ФорматWord Doc
Тип документуРеферат
Продивилось5608
Скачало295
Опис
ЗАКАЧКА
Замовити оригінальну роботу

Реферат на тему:

 

Особливості української еміграційної прози в системі вивчення літератури

українського зарубіжжя в загальноосвітній школі

 

Шкільний курс літератури, зокрема вивчення теми «Українська еміграційна

література», відіграє винятково важливу роль у соціалізації учнів, у

вихованні національної самосвідомості, патріотизму. Однак слід

зауважити, що потужний вплив художнього твору на свідомість школяра

можливий тільки за умови глибоко осягнення оригінальності й

неповторності мистецького явища. Тому, міркуючи про шляхи ефективної

організації роботи щодо вивчення літератури українського зарубіжжя,

гадаємо, варто зосередитися передусім на особливостях еміграційної

прози, які мають враховуватися під час розгляду художнього твору.

 

Так, під час вивчення прози українського зарубіжжя важливо не обійти

увагою етнопсихологічні чинники, а також фактори, пов’язані з впливом

іншого культурного середовища на творчий процес письменників-емігрантів.

 

Науковці вважають (П. Гнатенко, Л. Вострюкова [2]), що емігрант не може

адаптуватися до нових соціальних умов, орієнтуючись лише на культурні

традиції свого народу. Вивчаючи мову іншого етносу, спілкуючись з її

носіями, він всотує, не завжди навіть цілком усвідомлюючи це, елементи

іншої культури, іншого світосприйняття і поступово асимілюється в

культурне середовище іншої нації, не забуваючи при цьому рідні корені.

Адже кожна етнічна спільнота має певний, характерний тільки для неї

стиль життя, систему цінностей, поглядів, рис характеру, норм поведінки,

свій «специфічний спосіб сприйняття і роз’яснення нацією свого

внутрішнього світу й зовнішніх обставин залежно від етногенетичної

пам’яті, культури, історії» [17; 6], тобто свою ментальність. Таким

чином, у свідомості емігранта відбувається процес інтерференції

ментальностей двох народів, певних особливостей, що є властивими різним

культурам.

 

Саме в цьому полягає принципова відмінність еміграційної літератури від

літератури материкової України і від зарубіжної: вона являє собою

проміжний варіант художнього відтворення дійсності, адже письменник, що

є носієм української ментальності, описує дійсність чужої країни чи

життя своєї Батьківщини, яку він за певних обставин вимушений був

залишити, з позицій світогляду, на формування якого значний вплив мало

нове культурне середовище тієї країни, де він опинився, її етнічні

особливості, поширені там напрями філософської думки. Але при тому цей

письменник за своєю ментальністю, психологічними особливостями, своїм

світоглядом є українцем. Отже, він, так би мовити, українськими очима

споглядає широкий світ. Тому можна говорити про панорамність

світосприйняття письменника-емігранта.

 

Явище культурної інтерференції великою мірою спричинило наявність у

художніх творах українського зарубіжжя певних особливостей, які

необхідно враховувати під час розробки системи вивчення еміграційної

прози в старших класах. Окрім цього, на такий цікавий аспект слід

звертати увагу у процесі пошуку найбільш доцільних методів, прийомів

вивчення творів письменників-емігрантів, адже сприйняття мистецького

-----> Page:

0 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9]

ЗАМОВИТИ ОРИГІНАЛЬНУ РОБОТУ