UkrReferat.com
найбільша колекція україномовних рефератів

Всього в базі: 75843
останнє поновлення: 2016-12-04
за 7 днів додано 10

Реферати на українській
Реферати на російській
Українські підручники

$ Робота на замовлення
Реклама на сайті
Зворотній зв'язок

 

ПОШУК:   

реферати, курсові, дипломні:

Українські рефератиРусские рефератыКниги
НазваПравопис слів іншомовного походження (реферат)
АвторPetya
РозділМовознавство, філологія, реферат, курсова, диплом
ФорматWord Doc
Тип документуРеферат
Продивилось23604
Скачало998
Опис
ЗАКАЧКА
Замовити оригінальну роботу

Реферат на тему:

 

Правопис слів іншомовного походження

 

НАПИСАННЯ ПОДВОЄНИХ І НЕПОДВОЄНИХ ПРИГОЛОСНИХ

 

1) У загальних назвах іншомовного походження приголосні (на відміну від

російської мови) звичайно не подвоюються: грип, гр\па, ідил%чний,

інтелектуальний, колект_в, ком%сія, с\ма, інтерм+цо, белетр_стика, ват

(але Ватт), піан%симо, шас% та ін.

 

Подвоєння зберігається лише в 17 загальних назвах, а саме: анн<ли,

б>нна, бр\тто, н+тто, в<нна (в<нний), мад>нна, м<нна (м<нний), м>тто,

п<нна, п+нні, т>нна, білль, б\лла, в%лла, мулл<, д\рра, м%рра.

 

2) Подвоєний приголосний при збігу однакових приголосних префікса і

кореня маємо тільки тоді, коли в мові вживається паралельне

непрефіксальне слово: апперц+пція (бо є перц+пція), іммігр<ція (бо є

мігр<ція), іннов<ція (бо є нов<ція), ірраціон<льний (бо є раціон<льний),

ірре<льний (бо є ре<льний), контрревол$ція (бо є револ$ція), сюрреал%зм

(бо є реал%зм).

 

!  Увага. Якщо непрефіксальне слово своїм змістом далеко відходить від

префіксального (напр.: нот<ція — анот<ція, конот<ція), то приголосний не

подвоюється.

 

3) Подвоєні приголосні зберігаються у власних іншомовних назвах

(географічних, особових та інших): Гар>нна, Голл<ндія, Кальк\тта,

Мар>кко, Місс\рі, Н%цца, #ффа; Б+тті, Дж>нні, М$ллер, Русс>, Торріч+ллі,

Ш_ллер.

 

Подвоєні приголосні зберігаються й в усіх похідних словах: марокк<нець

(Мар>кко), #ффський (#ффа), голл<ндський (Голл<ндія), ш_ллерівський

(Ш_ллер), м$ллерівський (М$ллер) та ін.

 

Вправа 1. Запишіть слова українською мовою. Поясніть їх правопис.

 

Ассистент, аккредитив, касса, аннотация, ассортимент, иррадиация,

инновация, барокко, аттестация, пресса, миссия, коммерсант, комиссия,

эмиссия, тонна, эффект, нетто, брутто, коллектив, территория, интеллект,

дифференциация, дискуссия, оппонент, инкассатор, Брюссель, иммиграция,

мадонна, Калькутта, голландский, финн, группа, аппарат, вилла,

миллиардер, конгресс, Миссисипи, ренессанс, иррегулярный, иллюминатор,

интеллигенция.

 

З виділеними словами складіть речення.

 

Вправа 2. Перепишіть речення, розкриваючи дужки. Поясніть правопис слів.

 

1. Ма(н)а з неба не падає і не впаде (М. Вінграновський). 2. Вся

величезна те(р)иторія станції в цей день переповнена військами

 

(О. Гончар). 3. Мадо(н)а — це жінка з маленьким дитям на руках

 

(Л. Забашта). 4. Моє небо підперте коло(н)ами димарів, а земля оперезана

поясом лану (В. Лучук). 5. Я слухаю, як свищуть, ніби реї, анте(н)и на

дахах у ніч бліду (Д. Павличко). 6. І на людину, що не вмітиме пісні,

дивитимуться як на справжнього конт(р)революціонера (О. Довженко).

 

Вправа 3. Перекладіть українською мовою. Порівняйте вживання подвоєних

букв в іншомовних словах у російський і українській мовах.

 

1. Я слышал эти рассказы под Аккерманом, в Бессарабии (М. Горький).

2. Шоссе было сухо, прекрасное апрельское солнце сильно грело

(А. Чехов). 3. Деревья сливались в одну сплошную массу (В. Короленко).

4. Перед террасой красовалась продолговатая клумба (І. Тургенєв).

5. Производить эффект — их наслаждение (М. Лермонтов).

 

-----> Page:

0 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13]

ЗАМОВИТИ ОРИГІНАЛЬНУ РОБОТУ