UkrReferat.com
найбільша колекція україномовних рефератів

Всього в базі: 75834
останнє поновлення: 2016-11-29
за 7 днів додано 10

Реферати на українській
Реферати на російській
Українські підручники

$ Робота на замовлення
Реклама на сайті
Зворотній зв'язок

 

ПОШУК:   

реферати, курсові, дипломні:

Українські рефератиРусские рефератыКниги
НазваРоль назви-алюзії в розумінні авторського задуму в п’єсі “Дійство про Юрія-Переможця” Ю.Косача (реферат)
АвторВід користувача сайту
РозділЛітература українська, література України
ФорматWord Doc
Тип документуРеферат
Продивилось1741
Скачало139
Опис
ЗАКАЧКА
Замовити оригінальну роботу

Роль назви-алюзії в розумінні авторського задуму в п’єсі “Дійство про

Юрія-Переможця” Ю.Косача

 

Однією з найактуальніших літературознавчих теорій, яка все частіше

перебуває в центрі уваги вітчизняних та зарубіжних літературознавців, є

теорія інтертекстуальності. Дослідження останніх десятиріч переконливо

доводять, що інтертекстуальний підхід можливий і продуктивний при

аналізі не тільки літератури постмодернізму, але й будь-якого художнього

тексту.

 

Головна мета текстового аналізу – занурення в процес означування, пошук

не єдиновстановленого істинного смислу, а осягнення шляхів

смислоутворення, переживання “множинного смислу”, “відкритості процесу

означування”, “просторової багатолінійності позначених”. Важливим

елементом постає спроба відтворити, класифікувати форми та коди, завдяки

яким відбувається виникнення смислу [5].

 

Основною одиницею інтертекстуальності, за допомогою якої розкриваються

транстекстуальні коди, тобто такі коди, які проявляються як “текст у

тексті” на рівні мотивів, фрагментів, сюжетів, образів, стилізацій,

жанрових модифікацій, притаманних їм ритмоструктури й мови (стилістичні

фігури або тропи) [8, с.9], є цитата в широкому розумінні. Цитату ми

розуміємо як гіперпоняття, відновлюваний елемент одного тексту,

інтегрований до іншого. Цитата в широкому розумінні вміщує в собі власне

цитату (у вузькому розумінні), алюзію та ремінісценцію.

 

У п’єсі Ю.Косача “Дійство про Юрія-Переможця” транстекстуальний код

представлений усіма видами цитат. У своїй статті ми зосередимо увагу на

алюзії, яка міститься в назві твору і є концептуальною для глибшого

розуміння авторського задуму.

 

За визначенням Р.Гром’яка, Ю.Коваліва, алюзія (лат. allusio – жарт,

натяк) – художньо-стилістичний прийом, натяк, відсилання до певного

літературного твору, сюжету, образу, а також історичної події з

розрахунку на ерудицію читача [1, с.30]. Цей прийом виразності змістовно

збагачує текстову інформацію, створюючи численні асоціації за рахунок

натяку на події, факти, персонажі інших текстів [9, с.86].

 

Важливою для розуміння авторського задуму та для розшифрування значення

інтертекстуальних елементів у п’єсі Ю.Косача “Дійство про

Юрія-Переможця” є авторська передмова “Слово від автора”, розглянута в

призмі алюзійного значення назви твору.

 

Ю.Косач поставив собі за мету “знайти надреальні енергії українського

минулого”, показати, що “мучеництво і загибель – запорука перемоги ідеї”

[7, с.320] і досяг цієї мети, використавши алюзію до апокрифічної

легенди про Юрія-Переможця.

 

Заголовок як такий містить у собі програму літературного твору та ключ

до його розуміння. Отже, назва художнього тексту – це перший вербальний

маркер концепту (первинної ідеї, задуму) тексту, що відображає

ідеологічну та естетичну позицію автора. Алюзія, включена в назву,

будучи знаком культури, розширює можливість декодування тексту

інтерпретатором, однак далеко не завжди гарантує однозначність

інтерпретації. З одного боку, назва-алюзія дає можливість встановити

відповідності між текстами, з іншого – надає читачеві можливість звузити

-----> Page:

0 [1] [2] [3] [4]

ЗАМОВИТИ ОРИГІНАЛЬНУ РОБОТУ