UkrReferat.com
найбільша колекція україномовних рефератів

Всього в базі: 75855
останнє поновлення: 2016-12-09
за 7 днів додано 17

Реферати на українській
Реферати на російській
Українські підручники

$ Робота на замовлення
Реклама на сайті
Зворотній зв'язок

 

ПОШУК:   

реферати, курсові, дипломні:

Українські рефератиРусские рефератыКниги
НазваМоделі породження нового значення в когнітивних метафорах (реферат)
АвторВід користувача сайту
РозділМовознавство, філологія, реферат, курсова, диплом
ФорматWord Doc
Тип документуРеферат
Продивилось2452
Скачало178
Опис
ЗАКАЧКА
Замовити оригінальну роботу

Моделі породження нового значення в когнітивних метафорах

 

Вивчення метафори в сучасній науці швидко розширюється, охоплюючи різні

галузі знань – філософію, логіку, психологію, психоаналіз, герменевтику,

літературну критику, семіотику тощо. Причиною широкого інтересу до

метафори з боку теорії пізнання, логіки, когнітивної психології та

мовознавства є зростання актуальності проблеми розуміння. Ця

проблематика пов’язана в сучасних лінгво-філософських, психологічних та

лінгвістичних дослідженнях передусім з тим, що “активна” (або

комунікативна) граматика оперує не тільки мовцем, а ще й слухачем як

адресатом і потенційним адресантом тексту, готовим вступити до діалогу

за умови розуміння повідомлення на основі знання даного коду,

кумулятивної функції словесних знаків та інших мовних конструкцій, а

також фонового знання про світ. На основі перших розгадується підтекст

повідомлення, а друге подає відомості про позатекстову інформацію. Для

дослідження феномену розуміння цього метафора – невичерпне джерело, що

за самою своєю природою свідчить про те, як з’ясовується навіть

ненаукова логічно і лінгвістично нерегулярна структура. Механізми

метафоризації можуть служити своєрідним полігоном, на якому випробується

така когнітивна діяльність людини, що базується на її здатності

розгадувати та розуміти мовні вислови.

 

Як відомо, когнітивна метафора базується на зсуві сполучуваності, будучи

джерелом полісемії, тобто на переносі значення. Слід відмітити, що

результатом когнітивної метафори є генералізуюча метафора як закріплення

підсумків розвитку полісемії. Це дозволяє серед когнітивних метафор

відмітити найбільший за чисельністю розряд мертвих метафор, які

утворилися за такою схемою: “головне значення її опорного слова +

другорядне значення підпорядкованого слова”.

 

Мета нашої роботи – визначити моделі породження нового значення в

когнітивних метафорах на матеріалі української, російської та

англійської мов.

 

Отже, визначимо спочатку ті моделі, де головне слово словосполучення

вживається в прямому значенні, а підпорядковане ньому – у переносному:

 

1. Структурно – семантична модель “іменник із прямим значенням

сигніфікативного типу + прикметник”. Напр., метафоричне словосполучення

споріднені мови.

 

Слово мова багатозначне. Воно має такі лексичні значення:

 

“1. Здатність людини говорити, висловлювати свої думки. 2. Сукупність

довільно відтворювати загальноприйнятих у межах даного суспільства

звукових знаків для об’єктивно існуючих явищ і понять, а також

загальноприйнятих правил їх комбінування у процесі вираження думок;

мовлення, говорення. 3. Мовлення, властиве кому-небудь; манера говорити.

4. Те, що говорять, чиї-небудь слова, вислови; розмова, бесіда, балачка.

5. Публічний виступ на яку-небудь тему; промова. 6. перен. Те, що

виражає собою яку-небудь думку, що може бути засобом спілкування”

[10, 768].

 

Слово споріднений визначається як:

 

“1. Пов’язаний спільністю походження. 2. перен. Близький, схожий за

своїми якостями, ознаками і т. ін. // Відповідний кому-, чому-небудь,

-----> Page:

0 [1] [2] [3] [4] [5] [6]

ЗАМОВИТИ ОРИГІНАЛЬНУ РОБОТУ