UkrReferat.com
найбільша колекція україномовних рефератів

Всього в базі: 75883
останнє поновлення: 2016-12-30
за 7 днів додано 0

Реферати на українській
Реферати на російській
Українські підручники

$ Робота на замовлення
Реклама на сайті
Зворотній зв'язок

 

ПОШУК:   

реферати, курсові, дипломні:

Українські рефератиРусские рефератыКниги
НазваСемантичні особливості складнопідрядних темпоральних речень (реферат)
АвторВід користувача сайту
РозділМовознавство, філологія, реферат, курсова, диплом
ФорматWord Doc
Тип документуРеферат
Продивилось6716
Скачало424
Опис
ЗАКАЧКА
Замовити оригінальну роботу

гаючись вдертися в

будинок, боячись втратити здобич (О. Гончар).

 

Предикативні частини речень часової послідовності поєднуються

приреченнєвим, прислівно-корелятивним та опосередкованим зв’язком: Та

все ж, коли Юля повертається, Ніна розповідає про свій намір написати

заяву (А. Дімаров); Коли на греблі побіля рядочка дрібних

кленів-покленів зупинились коні, Марко почав обережно зсовуватися з

саней (М. Стельмах); Коли мене снігами занесе, тоді вже часу матиму

доволі (Л. Костенко); Заховавши стрічки за пазуху, спершу стрибала по

хаті, а потім, коли налетіла на цеберку з водою та дістала палюгою від

діда, викотилася надвір (А. Дімаров); Уже надвечір, коли багато людей

вийшло на прогулянку, вони пішли на річку через луки з стіжками

(А. Дімаров).

 

2. Речення негайності, в яких дія головної й підрядної частин розділені

лише якоюсь миттю, іноді майже невловимою. Найчастіше в таких реченнях

використовуються сполучники щойно, тільки, як тільки, коли тільки, лиш

тільки, тільки-но, лише, ледве, а присудки обох частин узгоджуються в

часі й виді: Щойно за Дніпром виткнулось сонце, в Січі раз, і вдруге, і

втретє стрельнула гармата (П. Панч); Як тільки ударить перший промінь

сонця в мури, вони спалахнуть золотим пожаром (Леся Українка); Як тільки

кінчився артналіт, Хому викликали до командира полку (О. Гончар); А коли

тільки Ягор з двору, хлопець гукнув до таких, як сам, через вулицю

(О. Гончар); Тільки-но в готелі зав’язався бій, капітан Чумаченко кинув

штурмові групи в атаку (О. Гончар); Ледве вскочили в халупу, як відразу

ж зашуміла, заплюскотіла степова злива (А. Дімаров). Для підкреслення

негайності дії можливе вживання спеціальних лексем – прислівників

указаної семантики (негайно, відразу, зразу, зараз): Як тільки пан

меценат Зілинський переведе наші цінні папери на гроші, все відразу

поліпшиться в нас (І. Вільде). У реченнях негайності можливий також і

сполучник коли, але оскільки цей сполучник не виражає значення

негайності, то воно підтримується обов’язковим використанням

прислівників зі значенням негайності у головній частині. В основному в

реченнях негайності передаються одноразові дії, хоч зустрічаються й

випадки повторюваних короткотривалих дій: Коли на темному подвір’ї

зринав підозрілий шерхіт або стриманий брязкіт зброї, кулеметник негайно

давав у тому напрямі коротку блискавичну чергу (О. Гончар).

 

3. Речення раптовості, в яких дія однієї частини (в основному

підрядної), тільки-но розпочавшись, переривається дією іншої частини

(здебільшого головної) або непередбачувана дія однієї частини (головної)

здійснюється відразу по закінченні дії іншої частини (підрядної):

Тільки-но студент розлігся, відчувши себе в блаженстві супокою, як у

відчиненім вікні з’явилася заспана Вірунька (О. Гончар); Тільки-но Зоя

заклеїла конверта і надписала адресу, як її покликав Марко

(М. Трублаїні). У цій підгрупі речень використовуються такі ж сполучні

засоби, що й у попередній, але раптовість дії підкреслюється

спеціальними лексемами в головній частині як, коли, раптом, раптово,

-----> Page:

[0] [1] [2] [3] [4] 5 [6] [7] [8] [9] [10]

ЗАМОВИТИ ОРИГІНАЛЬНУ РОБОТУ