UkrReferat.com
найбільша колекція україномовних рефератів

Всього в базі: 75855
останнє поновлення: 2016-12-09
за 7 днів додано 17

Реферати на українській
Реферати на російській
Українські підручники

$ Робота на замовлення
Реклама на сайті
Зворотній зв'язок

 

ПОШУК:   

реферати, курсові, дипломні:

Українські рефератиРусские рефератыКниги
НазваСемантичні особливості складнопідрядних темпоральних речень (реферат)
АвторВід користувача сайту
РозділМовознавство, філологія, реферат, курсова, диплом
ФорматWord Doc
Тип документуРеферат
Продивилось6536
Скачало405
Опис
ЗАКАЧКА
Замовити оригінальну роботу

значенням раптовості:

Тільки-но голова підвів над столом руку, закликаючи до порядку, як між

стільцями прокотився гомін (Н. Рибак); Та тільки я наблизився до торгу,

як люди раптом в інший бік сунули (Леся Українка); Але ледве встигла

Палагна злізти наверх, коли од Чорногори махнув крилом вітер і захитав

дерева (М. Коцюбинський). А.П. Грищенко, М.І. Каранська вказують, що в

таких реченнях кожна з частин має свій сполучник підрядності, перша –

сполучники як тільки, тільки що, тільки, ледве, друга – коли, коли й,

як, як ось [14, 360; 10, 285]. Відповідно ,,утворюються складні речення

специфічної конструкції, відомі в мовознавчій літературі під назвою

взаємопідрядних” [7, 360]. На нашу думку, говорити про взаємопідрядність

частин у подібних реченнях не видається доречним, адже в них чітко

виявляється підпорядкування однієї частини іншій, зокрема в наведених

вище реченнях перша частина є підрядною, а друга – головною, що

підтверджується трансформацією: Тільки-но студент розлігся, відчувши

себе в блаженстві супокою, у відчиненім вікні з’явилася заспана

Вірунька; Тільки-но Зоя заклеїла конверта і надписала адресу, її

покликав Марко і т. д. У зв’язку з цим можна припустити, що в головній

частині таких речень коли, як є не сполучниками, а частками.

 

Значення раптовості відзначаємо також у реченнях зі сполучником коли за

умови використання в їх головній частині прислівників або присудків

такої ж семантики, тому можна говорити, що в цих реченнях значення

раптовості формується в головній частині: Раптом, коли салашистський

диктор на хвилину замовк, з ефіру пролунав чийсь інший грізний голос

(О. Гончар); Проте коли машина в’їхала в розташування ворожих передових

позицій, з усіх вікон і горищ прямо по склу кабіни сіконули німецькі

кулемети (О. Гончар)

 

Тривало-часові складнопідрядні речення відрізняються від власне часових

тим, що в них фіксується не час буття ситуації головної частини, а

тривалість її реалізації. Дотепер вони розглядалися серед речень зі

значенням одночасності, часової послідовності, наприклад, М.І. Каранська

в реченні Сім днів, як ми не бачились, кохана (О. Підсуха) вбачає

відношення одночасності [10, 282], І.І. Слинько, Н.В. Гуйванюк,

М.Ф. Кобилянська у реченні Після того як батько пішов на війну, Гнат

став її першим помічником (Д. Бедзик) визначають значення наступності

[13, 531]. Специфіку цих речень можна зрозуміти лише на фоні лексичних

елементів тривалості, які чітко протиставляються обставинним елементам,

що називають момент часу [8, 206]. Тривало-часові складнопідрядні

речення виразно поділяються на три семантичні групи.

 

1. Речення, в яких існування дії головної частини починається з моменту,

зазначеного в підрядній частині. У таких реченнях виражається значення

«початкової часової межі» [13, 536]. Це значення передається за

допомогою диференційованих сполучників відколи, після того як, з того

часу як, від того часу як, з тих пір як. Для вираження значення

початкової часової межі використовується й недиференційований сполучник

як: Третій рік минає, як забрили лоба чоловікові (О. Десняк). У речення

-----> Page:

[0] [1] [2] [3] [4] [5] 6 [7] [8] [9] [10]

ЗАМОВИТИ ОРИГІНАЛЬНУ РОБОТУ