UkrReferat.com
найбільша колекція україномовних рефератів

Всього в базі: 75843
останнє поновлення: 2016-12-04
за 7 днів додано 15

Реферати на українській
Реферати на російській
Українські підручники

$ Робота на замовлення
Реклама на сайті
Зворотній зв'язок

 

ПОШУК:   

реферати, курсові, дипломні:

Українські рефератиРусские рефератыКниги
НазваСемантичні особливості складнопідрядних темпоральних речень (реферат)
АвторВід користувача сайту
РозділМовознавство, філологія, реферат, курсова, диплом
ФорматWord Doc
Тип документуРеферат
Продивилось6521
Скачало405
Опис
ЗАКАЧКА
Замовити оригінальну роботу

: Третій рік минає, як забрили лоба чоловікові (О. Десняк). У речення

зі сполучником як це значення створюється внаслідок поєднання

недоконаного й доконаного виду в складових частинах або особливим

лексичним складом головної частини [13, 537]. У цій групі можна виділити

три семантичні різновиди:

 

1) речення, в яких дія продовжується в момент мовлення та може тривати

далі: І справді, шанує, жаліє дружину, відколи побралися, ще ні разу

руки на Віруньку не підняв [Іван – Р. Х.] (О. Гончар); З тих пір як на

селах почались весілля, безпорядків у колгоспах побільшало (В.Земляк);

2) речення, в яких дія вже завершилася, але в момент мовлення

зберігається її результат: Тут усі похрипли, відколи ввійшли в гори з їх

студеними джерелами та різкими змінами температури (О. Гончар); 3)

речення, в яких дія, розпочавшись у певний момент, триває певний

обмежений відрізок часу: Відтоді, як передові частини перейшли кордон і

зникли за горбатими висотами чужої землі, минуло вже кілька днів

(О. Гончар); Після того, як не стало батька, доля розлучила нас із

Григорієм на п’ятнадцять років (Григір Тютюнник); Добрий десяток літ

спливло весняною водою з того часу, як Олександра Василівна прийшла на

свій перший урок (О. Донченко).

 

М.І. Каранська називає такі речення часовими реченнями початку і

відзначає можливість існування в них корелятивів відтоді, з того часу, з

тих пір [10, 285-286]. На наш погляд, беззастережно корелятивом можна

назвати лише перший, два інші більше подібні до слів-«посередників», у

складі яких використовується корелятив той у різних відмінкових формах,

що накладає певний відбиток і на семантику. У реченнях з корелятивом

відтоді немає додаткових значеннєвих нашарувань, виявляється тільки

значення часу: Відколи лікуватися став, відтоді й у сина (Я. Гончарук).

У реченнях зі сполуками з того часу, від того часу, з тих пір

відзначаємо синкретичну семантику – темпоральне значення поєднується з

атрибутивним: З того часу, як почалися бої в Будапешті, гармати

супроводження йшли поряд штурмових груп (О. Гончар).

 

2. Речення, в яких існування дії головної частини обмежується часом дії

підрядної частини, за І.І. Слиньком, Н.В. Гуйванюк, М.Ф. Кобилянською –

речення обмеженої одночасності [13, 535]. Подібно до власне часових

речень одночасності, тривання дій головної й підрядної частин може

збігатися повністю або частково. При повному збігові дії обох частин

тривають однаковий проміжок часу, починаючись і закінчуючись одночасно:

Я поки міг, то якось відгризався (Л. Костенко); Доки Шура перебувала на

вогневій, жодне погане слово не зривалося ні в кого з уст (О. Гончар);

Поки Мишко діставав з горища санчата, Леся бавилася з Джальмою

(М. Олійник). У випадку часткового збігу тривалість дій неоднакова, межі

дії однієї частини ніби обрамлені межами дії іншої, тобто дія однієї

частини встигає розпочатися й закінчитися або розпочатися чи закінчитися

в межах дії іншої: Й поки отак сидів у санках неподалік од берега, кінь,

норовливо війнувши короткою гривою, знову рушив (Є. Гуцало); Доки Олена

-----> Page:

[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] 7 [8] [9] [10]

ЗАМОВИТИ ОРИГІНАЛЬНУ РОБОТУ