UkrReferat.com
найбільша колекція україномовних рефератів

Всього в базі: 75843
останнє поновлення: 2016-12-04
за 7 днів додано 10

Реферати на українській
Реферати на російській
Українські підручники

$ Робота на замовлення
Реклама на сайті
Зворотній зв'язок

 

ПОШУК:   

реферати, курсові, дипломні:

Українські рефератиРусские рефератыКниги
НазваФразеологічна омонімія та фразеологічна деактуалізація (реферат)
АвторВід користувача сайту
РозділМовознавство, філологія, реферат, курсова, диплом
ФорматWord Doc
Тип документуРеферат
Продивилось4820
Скачало475
Опис
ЗАКАЧКА
Замовити оригінальну роботу

айки [6, 76]. У наведеному прикладі відбувається перехід від позитивної

характеристики особи до негативної. Причини семантичного варіювання у

цьому випадку мають системно-семантичний характер. Таким чином,

варіювання семантики ФО може торкатися одного або декількох аспектів

одночасно. Використання мовних форм для позначення предметів, явищ

базується, з одного боку, на особливості людської психіки сприймати нове

на основі вже пізнаного і, з іншого боку, на прагненні мовної економії.

 

Розвиток омонімічного значення ФО, що супроводжується деактуалізацією

значення, наявного на початку 19 століття, є характерним також для таких

фразеологізмів: Campe: eine Gelegenheit vom Zaune brechen /einen

nichtigen Vorwand zu einem Zwecke, еіnеr Gewalttaetigkeit hernehmen,

anfuehren/ - Duden: etw. /einen Streit/Zwist/Krieg o.ae. /vom Zaune

brechen /heraufbeschwoeren, ploetzlich damit beginnen/; Campe: ihm

brennt die Stelle unter den Fuessen /er ist ungeduldich, eilfertig/ -

Duden: j-m brennt der Boden unter den Fuessen /j-m wird es an seinem

Aufenthaltsort zu gefaehrlich/ u.a. У останньому випадку розвиток

нового, омонімічного, значення супроводжується появою негативної оцінки.

Отже, в процесі розвитку фразеологічного складу мови ситуація, що

відображається прямим значенням змінного сполучення слів може

переосмислюватися в різних напрямках. Спостерігається контраст між

відповідними, закріпленими за компонентами ФО значеннями і широкими

можливостями образу на позначення комплексних ситуацій або дій [10,

424].

 

Досліджуваний матеріал показує, що внутрішня форма не може бути

ототожненою з образом, покладеним в основу переосмислення. Внутрішня

форма входить в образ, є його складовою частиною, але не дорівнює /або

“не прирівнюється до нього“/ йому. Семантичне варіювання ФО

детермінується не лише багатогранністю образів, але й особливістю

мислення і психології людини. Ця особливість полягає в „оперуванні

розпливчастими поняттями та прагматичною загостреністю мови і мислення,

що спонукає мовлян кожного разу специфічно виділяти в позалінгвістичних

об'єктах різноманітні риси”. У зв'язку з цим Р.А.Будагов підкреслює, що

“факт різного сприйняття внутрішньої форми мовних знаків в різні

історичні епохи свідчить не лише про рух самих знаків, а й про розвиток

людського мислення, що розкривається в історичному становленні семантики

одиниць мови” [2, 65].

 

В.Г.Гак розглядає семантичні зміни як загальні закони мовної семантики

та ономасіології, які відображають найбільш загальні семантичні закони

[3, 79-96]. В основі таких змін значення, як розширення, звуження,

перенесення лежать формально-логічні закономірності мислення.

Виділяється чотири типи відношень між поняттями: відношення

рівнозначності, контрадикторності, підпорядкування, перехрещення. Ці

логічні відношення послужили основою успішного вивчення семантичних

відношень та їхніх змін в історичній семасіології [1, 177-181]. Як

показали дослідження фразеологічного матеріалу, між значенням змінного

словесного сполучення та фразеологічною семантикою спостерігаються

-----> Page:

[0] 1 [2] [3] [4] [5] [6] [7]

ЗАМОВИТИ ОРИГІНАЛЬНУ РОБОТУ