UkrReferat.com
найбільша колекція україномовних рефератів

Всього в базі: 75850
останнє поновлення: 2016-12-08
за 7 днів додано 17

Реферати на українській
Реферати на російській
Українські підручники

$ Робота на замовлення
Реклама на сайті
Зворотній зв'язок

 

ПОШУК:   

реферати, курсові, дипломні:

Українські рефератиРусские рефератыКниги
Назва Категорія виду та часу в англійській та українській мовах
Автор
РозділІноземна мова, реферати англійською, німецькою
ФорматWord Doc
Тип документуКурсова
Продивилось8543
Скачало332
Опис
Безкоштовна студентська робота. Закачати
ЗАКАЧКА
Замовити оригінальну роботу

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

Зміст

 

 

 

Вступ

 

1. Категорія виду в англійській та українській мовах

 

1.1 Категорія виду в англійській мові

 

1.2 Порівняльний аналіз категорії виду в англійській та українській

мовах

 

2. Категорія часу в англійській та українській мовах

 

2.1 Категорія часової віднесеності в англійській мові

 

2.2 Порівняльний аналіз категорії часу в англійській та українській

мовах

 

Висновки

 

Список використаної літератури

 

 

 

 

 

Вступ

 

 

 

Останнім часом з’явилося чимало нових праць, присвячених зіставному

вивченню категорії виду та категорії часу в різних мовах. Були

висловлені також міркування про перспективність досліджень порівняльної

аспектології.

 

Зокрема Ю.С. Маслов висунув такі вимоги до контрастивного вивчення виду

в різних мовах:

 

– враховувати в першу чергу функціонально-семантичну подібність і

розбіжність порівнюваних мов і тільки на цій основі – подібність і

розбіжність зовнішньо-структурного порядку;

 

– не обмежуватися пошуками в одній мові смислових еквівалентів видових

категорій в іншій, але намагатися виявити, що в сфері аспектуальної

інтерпретації дії, вираженої дієсловом, утворює специфіку даної мови в

порівнянні з іншими;

 

– у ході семантичного аналізу видових категорій переносити центр ваги з

глобальних загальних значень на часткові значення форм і на типи їх

вживання:

 

– розглядати не лише «явні» граматичні категорії, але навіть у «видових

мовах» широко брати до уваги явища «прихованої граматики» і взагалі все:

функціонально-семантичне поле аспектуальності.

 

Порівняльний аналіз категорії виду в англійській та українській мовах

наштовхується на значні труднощі насамперед через великі розбіжності

щодо природи граматичних явищ, які виступають в цих мовах під спільною

назвою – вид. Хоч останнім часом з'явилося багато праць, присвячених

категорії виду, в тому числі ряд порівняльних досліджень, багато питань

залишається дискусійними й надалі. Однією з причин, що не дозволяє

знайти «точку опори» для порівняльного вивчення цієї категорії в різних

мовах, є те, що різні автори в поняття категорії виду вкладають різний

зміст.

 

 

 

1. Категорія виду в англійській та українській мовах

 

 

 

1.1 Категорія виду в англійській мові

 

 

 

Широкий підхід до категорії виду дозволила виділити у сучасній

англійській мові видову опозицію – нетривалий вид: тривалий вид, за

іншою термінологією: непрогресив, прогресив. Загальне значення форм

тривалого виду – вираження конкретно – процесної дії, що відбувається у

певний момент часу і не має межі взагалі або ще не досягла цієї межі.

Категорія виду в усіх мовах тісно пов’язана з лексичним значенням

дієслів, які істотно доповнюють видові значення і впливають на його

функціональні особливості.

 

Опозиція тривалий вид: нетривалий вид в англійській мові виражається

протиставленням форм типу:

 

Нетривалий вид Тривалий вид

 

/Non-Continuous Aspect/ /Continuous Aspect/

 

Особові форми

 

asks is asking

 

asked was asking

 

has asked has been asking

 

is asked is being asked

 

was asked was being asked

 

Неособові форми

 

to ask to be asking

-----> Page:

0 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11]

ЗАМОВИТИ ОРИГІНАЛЬНУ РОБОТУ