UkrReferat.com
найбільша колекція україномовних рефератів

Всього в базі: 75834
останнє поновлення: 2016-11-29
за 7 днів додано 10

Реферати на українській
Реферати на російській
Українські підручники

$ Робота на замовлення
Реклама на сайті
Зворотній зв'язок

 

ПОШУК:   

реферати, курсові, дипломні:

Українські рефератиРусские рефератыКниги
Назва Аспекти журналістської професії
Автор
РозділЖурналістика, телебачення, ЗМІ
ФорматWord Doc
Тип документуКурсова
Продивилось6057
Скачало442
Опис
Безкоштовна студентська робота. Закачати
ЗАКАЧКА
Замовити оригінальну роботу

, звертатися по найрізноманітнішії довідки.

 

Ось маленька ілюстрація до цього. Кореспондент «Правды» Віктор

Маєвський, щоб написати у нарисі про Бельгію дві сторінки про битву в

Арденнах, ознайомився з рядом документів, переглянув у Лондоні

хронікальний фільм «Битва на дузі», присвячений цій події, перечитав усю

нашу мемуарну літературу про наступ Радянської Армії у січні сорок

п'ятого року.

 

Інакше й не може бути.

 

На запитання: «Якими знаннями, на вашу думку, має бути озброєний

журналіст?» – відома нарисистка Тетяна Тесс відповіла: «Журналіст не

може бути всезнайком, але він обов'язково має бути добре обізнаний у

питаннях, про які пише. Чим ґрунтовніша обізнаність, тим легше писати.

Свого часу я вчилася в консерваторії по класу рояля, але давно вже не

граю. А от знання, набуті в консерваторії, допомагають у журналістиці, в

письменницькій роботі... Не тільки тому, що я розумію музику, хоч

музичних рецензій не пишу; завдяки знанню музики якось загострено

відчуваєш ритм і звучність написаного речення, обсяг і композицію

нарису, оповідання і, що не менш важливо, щільність тексту».

 

У наш час, коли авіація казково скоротила відстані, поїздки радянських

журналістів за кордон стали повсякденністю. Буває за кордоном і Тетяна

Миколаївна.

 

– При цьому, – підкреслює вона, – дуже важливе знання іноземних мов. Під

час перебування в Англії, Австралії та Сполучених Штатах Америки мені

дуже допомогло знання англійської мови, якою я вільно володію. Я не

зуміла б написати книжку «Американки», коли б не знання англійської

мови.

 

Кореспондент «Известий» Микола Хохлов пригадав якось курйозну історію, в

яку попав європеєць, що мандрував по Східній Африці. Він знав усього

кілька речень на поширеній там мові суахілі і запитав одного африканця,

як його звуть. Африканець відповів: «Тумболинаньгома, бвана...» Щоразу,

зустрічаючись із цим чоловіком, європеєць так і величав його:

«Тумболинаньгома». За кілька місяців, трошки вивчивши суахілі, європеєць

дізнався, що африканець при першій зустрічі з ним сказав: «У мене болить

живіт...»

 

Глибокозмістовні і художньо досконалі статті, кореспонденції, нариси,

репортажі можуть бути лише наслідком ґрунтовних знань предмета або

явища, про які йдеться, і наполегливої праці. Часи, коли можна було

знати про все потроху і намагатись писати на такому хиткому фундаменті,

давно минули. Наша доба бурхливої науково-технічної революції, розвитку

культури народу змінює характер праці, отже, і підготовку до неї. Це

повною мірою стосується й журналістики. Тепер одна особа не може

кваліфіковано, із знанням справи висвітлювати, питання будівництва і,

скажімо, промислового виробництва, сільського господарства і мистецтва,

освіти і побутового обслуговування...

 

Серед багатьох журналістських імен, які стали популярними, можна назвати

Ярослава Голованова, Віктора Понедельника, Лідію Вірину, Симона

Соловейчика... До їхнього голосу прислухаються, бо репортажі й огляди,

наприклад, Ярослава Голованова, – то справжні наукові розвідки, в яких

літературна майстерність поєднується з роздумами фахівця-інженера; бо

-----> Page:

[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] 12 [13] [14]

ЗАМОВИТИ ОРИГІНАЛЬНУ РОБОТУ