UkrReferat.com
найбільша колекція україномовних рефератів

Всього в базі: 75883
останнє поновлення: 2016-12-30
за 7 днів додано 0

Реферати на українській
Реферати на російській
Українські підручники

$ Робота на замовлення
Реклама на сайті
Зворотній зв'язок

 

ПОШУК:   

реферати, курсові, дипломні:

Українські рефератиРусские рефератыКниги
Назва Аспекти журналістської професії
Автор
РозділЖурналістика, телебачення, ЗМІ
ФорматWord Doc
Тип документуКурсова
Продивилось6229
Скачало460
Опис
Безкоштовна студентська робота. Закачати
ЗАКАЧКА
Замовити оригінальну роботу

ртатися по найрізноманітнішії довідки.

 

Ось маленька ілюстрація до цього. Кореспондент «Правды» Віктор

Маєвський, щоб написати у нарисі про Бельгію дві сторінки про битву в

Арденнах, ознайомився з рядом документів, переглянув у Лондоні

хронікальний фільм «Битва на дузі», присвячений цій події, перечитав усю

нашу мемуарну літературу про наступ Радянської Армії у січні сорок

п'ятого року.

 

Інакше й не може бути.

 

На запитання: «Якими знаннями, на вашу думку, має бути озброєний

журналіст?» – відома нарисистка Тетяна Тесс відповіла: «Журналіст не

може бути всезнайком, але він обов'язково має бути добре обізнаний у

питаннях, про які пише. Чим ґрунтовніша обізнаність, тим легше писати.

Свого часу я вчилася в консерваторії по класу рояля, але давно вже не

граю. А от знання, набуті в консерваторії, допомагають у журналістиці, в

письменницькій роботі... Не тільки тому, що я розумію музику, хоч

музичних рецензій не пишу; завдяки знанню музики якось загострено

відчуваєш ритм і звучність написаного речення, обсяг і композицію

нарису, оповідання і, що не менш важливо, щільність тексту».

 

У наш час, коли авіація казково скоротила відстані, поїздки радянських

журналістів за кордон стали повсякденністю. Буває за кордоном і Тетяна

Миколаївна.

 

– При цьому, – підкреслює вона, – дуже важливе знання іноземних мов. Під

час перебування в Англії, Австралії та Сполучених Штатах Америки мені

дуже допомогло знання англійської мови, якою я вільно володію. Я не

зуміла б написати книжку «Американки», коли б не знання англійської

мови.

 

Кореспондент «Известий» Микола Хохлов пригадав якось курйозну історію, в

яку попав європеєць, що мандрував по Східній Африці. Він знав усього

кілька речень на поширеній там мові суахілі і запитав одного африканця,

як його звуть. Африканець відповів: «Тумболинаньгома, бвана...» Щоразу,

зустрічаючись із цим чоловіком, європеєць так і величав його:

«Тумболинаньгома». За кілька місяців, трошки вивчивши суахілі, європеєць

дізнався, що африканець при першій зустрічі з ним сказав: «У мене болить

живіт...»

 

Глибокозмістовні і художньо досконалі статті, кореспонденції, нариси,

репортажі можуть бути лише наслідком ґрунтовних знань предмета або

явища, про які йдеться, і наполегливої праці. Часи, коли можна було

знати про все потроху і намагатись писати на такому хиткому фундаменті,

давно минули. Наша доба бурхливої науково-технічної революції, розвитку

культури народу змінює характер праці, отже, і підготовку до неї. Це

повною мірою стосується й журналістики. Тепер одна особа не може

кваліфіковано, із знанням справи висвітлювати, питання будівництва і,

скажімо, промислового виробництва, сільського господарства і мистецтва,

освіти і побутового обслуговування...

 

Серед багатьох журналістських імен, які стали популярними, можна назвати

Ярослава Голованова, Віктора Понедельника, Лідію Вірину, Симона

Соловейчика... До їхнього голосу прислухаються, бо репортажі й огляди,

наприклад, Ярослава Голованова, – то справжні наукові розвідки, в яких

літературна майстерність поєднується з роздумами фахівця-інженера; бо

-----> Page:

[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] 12 [13] [14]

ЗАМОВИТИ ОРИГІНАЛЬНУ РОБОТУ