UkrReferat.com
найбільша колекція україномовних рефератів

Всього в базі: 75843
останнє поновлення: 2016-12-04
за 7 днів додано 10

Реферати на українській
Реферати на російській
Українські підручники

$ Робота на замовлення
Реклама на сайті
Зворотній зв'язок

 

ПОШУК:   

реферати, курсові, дипломні:

Українські рефератиРусские рефератыКниги
Назва Редагування спецдокументації
Автор
РозділЖурналістика, телебачення, ЗМІ
ФорматWord Doc
Тип документуКурсова
Продивилось81950
Скачало1143
Опис
Безкоштовна студентська робота. Закачати
ЗАКАЧКА
Замовити оригінальну роботу

сальним засобом

спілкування авторів з реципієнтами, тобто засобом передачі (носієм)

інформації. Саме тому лінгвістичні норми порівняно з іншими

досліджуються особливо повно.

 

Зосередимо увагу на: а) затверджених нормативних довідниках, а також на

довідкових чи наукових виданнях, що їх більшість редакторів-практиків

схильна вважати нормативними; б) наявних розбіжностях у зафіксованих

нормах; в) випадках, що допускають паралельні, дублетні чи варіантні

форми; г) недосліджених і неунормованих досі лінгвістичних явищах; г)

частотності вживання лінгвістичних одиниць та конструкцій.

 

 

 

5.1 Норми для рівня елементарних знаків (звуків і графем)

 

 

 

5.1.1 Два паралельні методи контролю лінгвістичних норм

 

Норми для рівня графем фіксують у формі правил орфографії та у формі

укладених на їх основі різноманітних орфографічних словників (словників

загальновживаних слів, власних імен, географічних назв, каталогів

найменувань і марок виробів тощо).

 

Обидва паралельні способи задання норм написання - у формі правил та у

формі словників - є однаково чинними.

 

З однакової чинності двох способів фіксації норм випливає, що

редагування на рівні графем можна проводити двома методами:

положеннєвими (згідно з правилами орфографії) та списковими (згідно з

орфографічними словниками).

 

Коли порівнювати ці два способи, слід відзначити, що словники завжди

охоплюють більше випадків написання, ніж це передбачають правила, а тому

надають варіанти, не регламентовані правилами. Та й не завжди всі

винятки у правилах перелічують. Крім того, використання правил на

відміну від використання списків передбачає виконання над словами певних

семантичних дій, що іноді складно й неоднозначно (для користування

словником достатньо лише розшукати слово в словнику та порівняти два

варіанти його написання). Ураховуючи сказане, під час опрацювання

повідомлень, звичайно, простіше й доречніше користуватися не правилами,

а словниками.

 

Проте й словники не вирішують проблему написання слів у повідомленнях на

всі сто відсотків. Так, вони не фіксують художніх чи науково-технічних

неологізмів, які вперше в якомусь повідомленні вжив певний автор.

 

Будь-які загальновживані високочастотні слова найдоцільніше перевіряти

списковими, а неологізми (вузькоспеціальні низькочастотні слова) -

положеннєвими методами. Це забезпечить ефективність редагування.

 

 

 

5.1.2 Сучасні орфографічні норми української мови

 

Нині чинним є четвертий український правопис, на основі якого розроблено

орфографічний словник.

 

Літерний знак загальновживаних слів у повідомленні повинен бути тотожним

їх поданню в орфографічному словнику.

 

Сучасний четвертий правопис порівняно з попередніми, має деякі

відмінності. Перелічимо найважливіші з них.

 

Відмінність перша. В український алфавіт повернута літера „ґ".

Відповідно в орфографічному словнику змінилося написання слів, які

раніше передавали звук „ґ” за допомогою літери „г". Тому доцільно

сумнівні слова, що мають у своєму складі літеру „г” перевіряти за

вказаним вище орфографічним словником. Не рекомендуємо використовувати

-----> Page:

[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] 29 [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77]

ЗАМОВИТИ ОРИГІНАЛЬНУ РОБОТУ