UkrReferat.com
найбільша колекція україномовних рефератів

Всього в базі: 75838
останнє поновлення: 2016-12-03
за 7 днів додано 10

Реферати на українській
Реферати на російській
Українські підручники

$ Робота на замовлення
Реклама на сайті
Зворотній зв'язок

 

ПОШУК:   

реферати, курсові, дипломні:

Українські рефератиРусские рефератыКниги
Назва Критерії професіоналізму ведучих теленовин (на прикладі телеканалу 9+9)
Автор
РозділЖурналістика, телебачення, ЗМІ
ФорматWord Doc
Тип документуКурсова
Продивилось16067
Скачало561
Опис
Безкоштовна студентська робота. Закачати
ЗАКАЧКА
Замовити оригінальну роботу

для інформаційного

мовлення є використання незрозумілих та невідомих широкому загалу слів

іншомовного походження. Зазвичай журналіст може знайти відомий

відповідник з української мови ( «тендери» – «конкурси»; «топ –

менеджер» - «керівник»)

 

Журналіст має уникати вживання дієслів пасивного стану. « Активний стан

позбавляє новину статичності, робить текст динамічним».

 

Взаємопов’язані слова мають стояти поруч;

 

Не зловживати запереченням. «Частку «не» треба вживати лише в прямому

значені – як заперечення чи протиставлення»;

 

Дотримуватися часової форми повідомлення. « Не перестрибувати від

минулого до майбутнього чи теперішнього часу»;

 

Неприйнятним для телебачення є адміністративно – бюрократичний стиль.

«Ведучому/модератору важко читати, а глядачу сприймати текст, який

складається із довгих фраз і нагромадженням термінів. Тому вони матимуть

зворотній ефект – не пробуджуватимуть інтерес до інформації, а навіть

дратуватимуть глядача»;

 

Важливу частину повідомлення часто складають цифри, які теж вимагають

відповідного оформлення. «За можливості їх треба уникати, скорочувати до

мінімуму, особливо великі дані. Цифри можна заокруглювати. Складно

сприймати на слух дані у відсотках…»;

 

У текстах інформаційних повідомлень не варто захоплюватися алегорією –

лапками, які передають іронію, сарказм, прихований зміст. «Так само

небажаними є слова «так званий», «горезвісний». Маловідомі географічні

назви мають прив’язуватися до загальновідомих Наприклад, у повідомленнях

про невеликі населені пункти требо обов’язково вказувати регіон».

 

Якщо повідомлення містить синхрон, то не потрібно використовувати цитати

в підводці тексту сюжету. « Краще дати змогу людині самій висловити свою

думку…синхрон не має дублювати підводку. Він повинен доповнювати або

підтверджувати сказане журналістом»;

 

Особливої уваги вимагають скорочення. « По-перше, деякі з них важко

вимовляти, по-друге, не всі вони зрозумілі глядачам»;

 

Перед виходом в ефір текст обов’язково треба прочитати вголос і

простежити, щоб у ньому не було складних для вимови поєднань слів;

 

Мова інформаційного повідомлення має бути чіткою. «Оскільки в

повідомленнях висвітлюються найрізноманітніші теми, то й стилі можуть

використовуватися різні. Мова інформації не повинна бути надто

офіційною. Розмовна лексика наближує глядача до інформації, особливо

тієї, в якій він зацікавлений»;

 

Отже, мова інформаційного повідомлення повинна бути простою, доступною,

точною та зрозумілою. А стиль, що використовується ведучим – лаконічний,

зорієнтований на розмовний варіант літературної мови та нейтральну

лексику.

 

Для того щоб глядач максимально сприйняв подану інформацію, ведучі

дотримуються таких вимог:

 

коментар ведучого повинен бути зрозумілим і чітко організованим;

 

лексика ведучого повинна бути вдало підібраною, слова, що

використовуються – зрозумілими глядачеві;

 

артикуляція повинна бути чіткою;

 

темпоритм повинен дозволяти глядачеві стежити за змістом і легко

сприймати його;

 

інтонаційна побудова повинна відповідати змісту сюжету;

-----> Page:

[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] 7 [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19]

ЗАМОВИТИ ОРИГІНАЛЬНУ РОБОТУ