UkrReferat.com
найбільша колекція україномовних рефератів

Всього в базі: 75843
останнє поновлення: 2016-12-04
за 7 днів додано 10

Реферати на українській
Реферати на російській
Українські підручники

$ Робота на замовлення
Реклама на сайті
Зворотній зв'язок

 

ПОШУК:   

реферати, курсові, дипломні:

Українські рефератиРусские рефератыКниги
НазваФразеологічні засоби ділової мови (реферат)
Автор
РозділДіловодство, бібліотечна справа, архівознавство
ФорматWord Doc
Тип документуРеферат
Продивилось45289
Скачало1674
Опис
ЗАКАЧКА
Замовити оригінальну роботу

ання.

Офіційно-діловому мовленні притаманні функціональні словосполучення на

зразок грошова винагорода (компенсація), одноразова (матеріальна)

допомога, безперервний (трудовий) стаж, авторське (винахідницьке) право,

державний герб (прапор), дипломатичний (депутатський) імунітет,

дипломатична (електронна) пошта, пам'ятка історії (старовини,

архітектури, культури), місце реєстрації; прізвище, ім'я, по батькові;

робочий час, святкові (вихідні) дні, сезонні (польові) роботи, трудові

спори тощо. При цьому відбувається термінологізація словосполучень –

іменних ускладнених одиниць порядку: ведення справи, визнання провини,

полегшення вироку, заподіяння шкоди, сума прибутку, зустріч у верхах,

мирне співіснування, державний суверенітет, термін повноважень,

арбітражне (судове) рішення, держава перебування, рівновага сил, середня

заробітна плата, ринкові відносини, споживчий кошик, соціальний захист,

на загальних підставах, кримінальна відповідальність, грошові

зобов'язання, дієздатна сторона, приватна (державна) власність, в

адміністративному (службовому, робочому, судовому) порядку.

 

Ділове мовлення багате на стійкі дієслівні сполучення, наприклад:

порушувати питання, надавати відпустку, зараховувати на посаду, брати

зобов'язання (відповідальність), зберігати чинність, укладати угоду,

досягати згоди, пред'являти вимогу (документ, посвідчення), доводити до

відома, брати до уваги, держати (тримати) в полі зору, а також насичене

типовими канцеляризмами на зразок: у відповідь на... надсилаємо; на

додаток до листа; звертаємо вашу увагу; у зв'язку з розпорядженням

(вказівкою, вимогою); у порядку надання фінансової (технологічної,

виробничої, матеріальної) допомоги; у зв'язку з важким станом, що

склався; відповідно до досягнутої домовленості (угоди).

 

Наведені канцеляризми як стандартизовані мовленнєві одиниці виконують

різні функції – номінативну, інформативну, імперативну.

 

Процес стандартизації та фразеологізації мовлення офіційно-ділового

стилю можна простежити на прикладах уживання сталих дієслівно-іменних

сполучень – лексикалізованих зворотів на зразок надавати допомогу

(підтримку), робити ремонт (реконструкцію, перебудову). Наведені звороти

вживають переважно в діловому мовленні замість паралельних їм

однослівних дієслівних форм: надавати допомогу – допомагати; надавати

підтримку – підтримувати, робити ремонт – ремонтувати, проводити

розслідування – розслідувати, робити застереження – застерігати,

здійснювати контроль – контролювати тощо.

 

Це пояснюється тим, що не всі словосполучення на зразок провести

опитування (опитати) або вести слідство (розслідувати) мають паралельні

однослівні форми: не можна, наприклад, замінити такі вирази, як

допустити брак, виявити увагу, навести лад, провести захід, укласти

угоду, тому в цих випадках використання сталих дієслівно-іменних сполук

обов'язкове.

 

Лексичне значення сполучення (дієслово + іменник) може не збігатися зі

значенням відповідного йому дієслова: проводити змагання не тотожне

змагатися, виявляти повагу не тотожне поважати, чинити опір не тотожне

-----> Page:

[0] 1 [2] [3] [4]

ЗАМОВИТИ ОРИГІНАЛЬНУ РОБОТУ