UkrReferat.com
найбільша колекція україномовних рефератів

Всього в базі: 75834
останнє поновлення: 2016-11-29
за 7 днів додано 10

Реферати на українській
Реферати на російській
Українські підручники

$ Робота на замовлення
Реклама на сайті
Зворотній зв'язок

 

ПОШУК:   

реферати, курсові, дипломні:

Українські рефератиРусские рефератыКниги
НазваМорфологічні засоби ділової мови (реферат)
Автор
РозділДіловодство, бібліотечна справа, архівознавство
ФорматWord Doc
Тип документуРеферат
Продивилось19392
Скачало858
Опис
ЗАКАЧКА
Замовити оригінальну роботу

Мова – найголовніший організатор

 

духовного життя, єдності й розвитку

 

народу. Там, де їй загрожує смерть,

 

настає хворобливий розклад нації;

 

де мова гине, помирає народ.

 

Дмитро Павличко

 

Морфологічні засоби ділової мови

 

Для офіційно-ділового стилю найхарактернішими морфологічними засобами є:

домінування іменників над дієсловами; широке використання віддієслівних

іменників, зумовлене прагненням до об'єктивності та узагальнення;

перевага певних форм дієслова (зокрема інфінітива, безособових та

описових лексичних одиниць) над іншими дієслівними формами та

віддієслівними іменниками у певних жанрах ділової мови з метою вираження

категоричності, імперативності; широке використання відіменникових

прийменників з метою стандартизації ділового мовлення; мінімальне

використання прислівників, особових займенників, часток.

 

Іменник

 

Абстрактні іменники у діловій мові переважають над конкретними,

наприклад: «Цінову політику спрямувати на забезпечення еквівалентного

товарообміну між сільським господарством та іншими галузями суспільного

виробництва, дотримання принципів вільного підприємництва і

самофінансування» (з 10 іменників, наявних у реченні, лише один –

виробництво можна умовно віднести до конкретних найменувань).

 

Інформативність офіційного стилю вимагає дієслівних сполучень «дієслово

+ іменник» на зразок робити ремонт, здійснювати організацію і не

потребує заміни їх дієслівними формами ремонтувати, організовувати. Тому

в офіційно-діловому тексті замість форми зобов'язався вживають узяв

зобов'язання, вирішив – прийняв рішення, допоміг – надав допомогу та ін.

 

Використання стандартизованих віддієслівних та віддієприкметникових

іменників в офіційно-діловому мовленні (іменники на -анн-я, -янн-я,

-енн-я, -єнн-я, -інн-я, -ість) в узагальнено-абстрактному значенні

сприяє процесові термінологізації цих лексем уведенням їх у сталі

словосполучення, наприклад: доукомплектування установки, безплатність

освіти, введення в дію, гласність документа.

 

Як відомо, назви осіб за професією, посадою, званням часто утворюють

паралельні форми чоловічого й жіночого роду (лаборант – лаборантка,

учитель – учителька). Деякі форми жіночого роду мають яскраве розмовне

забарвлення (бухгалтерка, директриса, продавщиця).

 

Паралельні форми чоловічого й жіночого роду вживаються за такими

правилами:

 

1. Офіційними назвами посад, професій і звань слугують іменники у формі

чоловічого роду: професор, академік, тракторист, лаборант, співробітник,

секретар, бухгалтер, директор, начальник тощо, незалежно від авторства

заяви (чоловік чи жінка), наприклад: Зарахувати (Є. Привалову) на посаду

лаборанта (з тексту наказу); Прошу звільнити мене (С. Бережну) від

виконання обов'язків диспетчера (заява).

 

2. Слова, залежні від найменування посади, узгоджуються з ним у

чоловічому роді (Директор школи наказав, Головний бухгалтер

розпорядився). Якщо зазначено прізвище посадової особи, тоді залежні

слова узгоджуються з прізвищем (Головний інженер управління В. С.

Соколовська дала вказівку).

 

3. Вживання лексем жіночого роду виправдано там, де вказівка на стать не

-----> Page:

0 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7]

ЗАМОВИТИ ОРИГІНАЛЬНУ РОБОТУ