UkrReferat.com
найбільша колекція україномовних рефератів

Всього в базі: 75843
останнє поновлення: 2016-12-04
за 7 днів додано 10

Реферати на українській
Реферати на російській
Українські підручники

$ Робота на замовлення
Реклама на сайті
Зворотній зв'язок

 

ПОШУК:   

реферати, курсові, дипломні:

Українські рефератиРусские рефератыКниги
НазваКомунікативно-прагматичні особливості французького ділового листа в оригіналі та перекладі: Автореф. дис... канд. філол. наук / І.Є. Шаргай, Київ. ун-
Автор
РозділДисертації, автореферати
ФорматWord Doc
Тип документуРеферат
Продивилось2838
Скачало141
Опис
ЗАКАЧКА
Замовити оригінальну роботу

 

КИЇВСЬКИЙ УНІВЕРСИТЕТ

 

імені ТАРАСА ШЕВЧЕНКА

 

 

 

 

 

 

 

 

 

УДК 804.1- 085:82.035

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ШАРГАЙ ІРИНА ЄВГЕНІВНА

 

 

 

 

 

Комунікативно-прагматичні особливості

 

французького ділового листа в оригіналі та

 

перекладі

 

 

 

 

 

Спеціальність 10.02.16 - перекладознавство

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Автореферат

 

дисертації на здобуття наукового ступеня

 

кандидата філологічних наук

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

КИЇВ – 1998

 

Дисертацією є рукопис

 

Робота виконана в Київському університеті імені Тараса Шевченка на

кафедрі теорії та практики перекладу романських мов

 

 

 

Науковий керівник -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Офіційні опоненти

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

доктор філологічних наук,

 

професор

 

Чередниченко Олександр Іванович,

 

завідувач кафедри теорії та

 

практики перекладу романських

 

мов Київського університету імені Тараса Шевченка.

 

 

 

доктор філологічних наук,

 

професор, член-кореспондент

 

НАН України

 

Ткаченко Орест Борисович,

 

завідувач відділу загального мовознавства Інституту

 

мовознавства НАН України ім. О.О.Потебні

 

 

 

кандидат філологічних наук,

 

доцент Припишнюк Яків

 

Іванович, доцент кафедри

 

французької філології Київського державного лінгвістичного

 

університету

 

Провідна установа – Харківський державний педагогічний

 

університет імені Григорія Сковороди, кафедра романської

 

філології, Міністерство освіти України, м. Харків.

 

 

 

Захист відбудеться “ 24 ” грудня 1998 року о 10 годині

 

на засіданні спеціалізованої вченої ради Д. 26.001.11. в

 

Київському університеті імені Тараса Шевченка (252601, м. Київ, бул. Т.

Шевченка, 14 , к.56).

 

З дисертацією можна ознайомитись у бібліотеці Київського

 

університету імені Тараса Шевченка (252601, м. Київ,вул. Володимирська,

58, к.10).

 

 

 

Автореферат розісланий 24 листопада 1998 року

 

 

 

Вчений секретар

 

спеціалізованої вченої ради д.ф.н.Бєлова А.Д.

 

 

 

Реферована робота присвячена дослідженню комунікативно-прагматичних

ознак французького ділового листа(ДЛ) в оригіналі та перекладі.

 

З 80-х років в перекладознавстві почав розвиватися такий перспективний

теоретико-практичний напрямок, як жанрова теорія перекладу. Вона має

надати і практикам, і критикам низку об’єктивних, системних показників

для визначення тих текстових особливостей, відтворення яких є необхідним

і достатнім для жанрової адекватності оригіналу і перекладу. На

важливості порівняльного вивчення текстів в межах певних жанрів та

суттєвій вазі цих досліджень для розбудови жанрових теорій перекладу

неодноразово наголошувалося в працях вітчизняних вчених [Новікова М.О.,

Чередниченко О.І, Макаренко О.І., Єлович Л.О. та ін.]. Своєчасним і

конче потрібним в зв’язку з цим було введення до теорії перекладу

поняття “жанрово-стилістична" домінанта” (ЖСД). ЖСД визначається як

сукупність мовних, композиційних і прагматичних ознак, які утворюють

специфіку тексту певного жанру Чередниченко О.І.. У цьому контексті слід

-----> Page:

0 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14]

ЗАМОВИТИ ОРИГІНАЛЬНУ РОБОТУ