UkrReferat.com
найбільша колекція україномовних рефератів

Всього в базі: 75843
останнє поновлення: 2016-12-04
за 7 днів додано 10

Реферати на українській
Реферати на російській
Українські підручники

$ Робота на замовлення
Реклама на сайті
Зворотній зв'язок

 

ПОШУК:   

реферати, курсові, дипломні:

Українські рефератиРусские рефератыКниги
НазваЮридична лексика кримінально-процесуального права Гетьманщини: Автореф. дис... канд. філол. наук / Б.Р. Стецюк, Запоріз. держ. ун-т. — Запоріжжя, 1999
Автор
РозділДисертації, автореферати
ФорматWord Doc
Тип документуРеферат
Продивилось5119
Скачало334
Опис
ЗАКАЧКА
Замовити оригінальну роботу

як власне українські, так і запозичені лексеми на позначення поняття

“приміщення для позбавлення волі”. Серед них найпоширенішою була лексема

взеня “приміщення, де тримають в’язнів”; пор. також взеня войскве

“військова в’язниця”, тверд взеня “в’язниця з посиленим режимом”. Для

передачі цього ж поняття використовувалися запозичені лексеми арстъ

(нім. аrresstum “зупиняти, затримувати”) та секвстръ “арештантська

в’язниця” (лат. seguestrum “заборона”), часто з відповідними

означеннями: крпчйший секвстръ, полковй секвстръ.

 

ОСНОВНІ РЕЗУЛЬТАТИ І ВИСНОВКИ НАУКОВОГО ДОСЛІДЖЕННЯ

 

1. Юридична лексика кримінально-процесуального права

Козацько-Гетьманської держави є невід’ємною складовою частиною

загальнонародної мови, в основі якої лежить словник живої народної мови.

Ця лексика являє собою добре структуровану і системно організовану групу

слів і словосполучень, у якій відобразилися загальні тенденції

історичного розвитку української мови, а також внутрішньомовні зміни,

спричинені соціально-політичними умовами життя нашого народу в період

Гетьманщини.

 

2. Юридична лексика кримінально-процесуального права періоду Гетьманщини

справила значний вплив на формування правничої термінології сучасної

української мови. З проаналізованих понад 300 лексем на позначення

понять кримінально-процесуального права більше 70 без істотних змін у

значенні функціонують у сучасній українській мові, становлячи основу

цієї групи лексики. Частина слів стали історизмами й відійшли до

пасивної лексики української мови (кун “штраф”, четвертувння,

підкомрський судъ, рядъ “місцевий суд, місцеве управління”, лвиця, війт,

лвники, рйця, взний, закнник) і вживаються в сучасній українській мові

переважно як архаїчні елементи. Окремі з них (наприклад, гтьман, отамн),

що використовувалися як історизми, зараз знову повертаються до активного

вжитку. Значна частина лексем відійшла до інертного фонду лексики

української мови.

 

3. Більшість лексем кримінально-процесуального права згаданого періоду

становлять слова загальнонародної української мови, які були

успадкованими з давніх часів: (безчстя, вин, виркъ, дтокъ, жлоба,

жалобнкъ, забти, злдй, злочнець, кйова крність, колдникъ, крсти, крвда,

кун, лиц, межовщкъ, нав’зка, накзъ, псаръ, підпсокъ, пзовъ, порнити,

прво, прситель, розбйникъ, свавльникъ, свдокъ, скрга, сторон, судъ,

убвство, шбеницею карти). Значна їх частина зберігає й давню семантику.

 

4. У плані термінологізації досліджувана юридична лексика перебувала на

стадії становлення, добору мовних одиниць, які найбільш адекватно

відповідали б потребам кримінально-процесуального права. Через це в

юридичній лексиці обстежених джерел фіксуються слова, для яких

характерна багатозначність (тюрм, секвстръ, в’язнця – назви приміщення,

у якому утримувалися підсудні; одне із судових рішень; судъ – правовий

інститут, який займається розглядом спірних справ; судове рішення;

прво – судова установа; сукупність законів тощо).

 

Для вираження одного й того ж поняття функціонувало декілька

назв-синонімів. Синонімами здебільшого є різні за походженням і за часом

-----> Page:

[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] 12 [13] [14] [15] [16] [17]

ЗАМОВИТИ ОРИГІНАЛЬНУ РОБОТУ