найбільша колекція україномовних рефератів

Всього в базі: 75883
останнє поновлення: 2016-12-30
за 7 днів додано 0

Реферати на українській
Реферати на російській
Українські підручники

$ Робота на замовлення
Реклама на сайті
Зворотній зв'язок



реферати, курсові, дипломні:

Українські рефератиРусские рефератыКниги
НазваЮридична лексика кримінально-процесуального права Гетьманщини: Автореф. дис... канд. філол. наук / Б.Р. Стецюк, Запоріз. держ. ун-т. — Запоріжжя, 1999
РозділДисертації, автореферати
ФорматWord Doc
Тип документуРеферат
Замовити оригінальну роботу



Complex lexico-semantical, etymological and word-building analysis of

Judicial terminology of the criminal-procedure law period of

Getmanschina as an integral part of the lexical system of the Ukrainian

language of that period is exercised. The terminology of many judicial

institutions and the system of titles of procedure acts, trial sentences

are worked out, the origin of many words the peculiarities of their

functioning in the certain period of historical development are defined.


The word-building system of lexical units, which are included in the

thematical groups that were examined, was analysed. The enriching of

judicial vocabulary of Getman’s Ukraine was realised in different ways.

One of the most usual ways is morphological way of word-building and

besides its subtypes: prefixation (Ukr. побити); suffixation (Ukr.

суддя); prefixation-suffixation (Ukr. безчестя). Building of lexical

nominative units of judicial terminology often happens with the help of

simplification (ex. виводити інквизицию – инквировати). Important place

in word-building is occupied by the semantic way. A collogua word

becoming a term was getting a specialized meaning (питати – means “to

ask about something”, but in judicial terminology it means “to



The titles of the thematical groups which were examined can play the

role of word combinations as well. In majority lexical word combinations

consist of word combinations as well. Lexical word combinations majority

consist of two component models (for example, Adjective + Noun (Ukr.

П+І) – підкоморський суд, воровские люди as well). In judicial act

language of the examined period three component law titles exist as well

(for example, Adjective+Noun+Adjective – Ukr. П+І+П: знатный товаришь

войсковий as well). Multicomponent terminological word-combinations

function as well (for example,

Noun+Adjective+Conjunction+Noun+Adjective+Verb – Ukr.І+П+С+І+П+Д: крестъ

святой и слова христови лобизати тощо).


It is defined that most of the terms of criminal procedure law of the

mentioned above period are the words of colloqual Ukrainian that

appeared in the language long ago (судъ, право, свідокъ). Most of the

words have the same semantics. However Ukraine’s establishment as a

European state and the bias of law, like a European example influenced

the penetration of many words from the western European languages into

the judicial terminology which were not marked in the Ukrainian written

records of XIV-XV centuries. Most of such borrowings penetrate from

Polish or through Polish (ex. бурмистръ, канцелярія). Partly mentioned

above words are borrowed from German or through German (ex. війтъ,

штрафъ). Few terms are borrowed from Latin (ex. апеляція, супліка).

There are rare borrowings from Turk languages (ex. осавулъ). Beginning

from the XVIII century, Ukrainian act language is under the influence of

Russian lexics and this is caused by well knoun reasons. In the

documents of this period Russian borrowings are used (ex. воръ,

-----> Page:

[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] 16 [17]