UkrReferat.com
найбільша колекція україномовних рефератів

Всього в базі: 75855
останнє поновлення: 2016-12-09
за 7 днів додано 12

Реферати на українській
Реферати на російській
Українські підручники

$ Робота на замовлення
Реклама на сайті
Зворотній зв'язок

 

ПОШУК:   

реферати, курсові, дипломні:

Українські рефератиРусские рефератыКниги
НазваЮридична лексика кримінально-процесуального права Гетьманщини: Автореф. дис... канд. філол. наук / Б.Р. Стецюк, Запоріз. держ. ун-т. — Запоріжжя, 1999
Автор
РозділДисертації, автореферати
ФорматWord Doc
Тип документуРеферат
Продивилось5134
Скачало335
Опис
ЗАКАЧКА
Замовити оригінальну роботу

нерідко

супроводжує прикметник людске, наприклад: уважаючи розние слушние доводи

подлугъ свъдтельства людскго [1714, ДНРМ, 74]. З цим же значенням у

писемних пам’ятках фіксують лексеми призънат, призънанн і

атрибутивно-іменникове словосполучення особлве призънат. Зрідка, як

синонім до слова свідчення, у документах зафіксована лексема релція.

 

В юридичній лексиці кримінально-процесуального права чітко

виокремлюється тематична мікрогрупа на позначення поняття “процесуальна

сторона”, стрижневою в якій є лексема сторон. Слово є стрижневим

компонентом у складі словосполучень атрибутивно-іменникового характеру

(сторон поводвая, потребюча сторон, обдная сторон, скаржча сторон,

сторон пзванная, сторон обвиннная). Паралельно із

термінами-словосполученнями для позначення поняття “процесуальна

сторона” функціонують більш мобільні номінативи слов’янського походження

оповднтъ, жалобнкъ, истць, челобитчкъ. Розвиток синонімічних рядів

відбувався також завдяки проникненню запозичених слів, котрі на грунті

української мови набули термінологічного значення: актръ у значенні

“захисник свого права” (із лат. aktor “діючий виконавець ролей”),

суплкючий “сторона, яка захищає себе в суді” (із лат. suplex “той, хто

стоїть на колінах”).

 

Процес захисту процесуальної сторони передавався рядом лексем, основною

з яких було слово скржитися (звичайно у формі дієприслівника

ускаржючися). Напр.: ускаржючися о долегливости свои, которіе отъ васъ

полкового и мского уряду поносять [1649, АГНБ, 59]. Крім однослівних

найменувань, фіксуються сполучення зі складовим компонентом скрга

(зансти скргу, перекладти скргу). Напр.: Лукян Кривий ... прекладлъ

скргу [1665, ЛРК, 171]. Як синонім до лексеми скрга фіксується слово

жлоба (зансити жлобу, предлагти жлобу) і словосполучення жалоблве

предложньня. Напр.: По якой занесеннй жалб его млсти пна сотника

миргородского [1714, ДНРМ, 73]; предлаглъ нам жалбу свою Анъдреи

Кандиба [1719, 94]. У документах Мотижинського архіву трапляється

народнорозмовний вираз утжливий жаль прекладти. Захист свого права через

звернення до судової інстанції чи органів влади виражався запозиченим з

латинської мови дієсловом суплковти, а назва самого документа іменником

суплка. Як синонім до лексеми суплка вживався субстантивований

прикметник чолобтна, який використовувався також у складі словосполучень

исква челобтна, общя челобтна; а до суплковти — беть челмъ. Напр.:

спорядили общю на него челобтную [1719, ДДГ, 209]; Беть челмъ

малоросійского Полтавского полку сотн Соколской жител Касіянъ

Паламаренко [1743, 238].

 

У синонімічному ряді до лексеми скрга стоять слова доношніє, пзовъ.

Поняття “оскарження судового рішення” подавалося різними за походженням

синонімічними лексеми, які співіснували паралельно. Серед них терміни

апелція (із лат. appellatio “звертання”), протст (із нім. protest < лат.

protesto “публічне доводжу”), касувння (польське kasovac <лат. cassare

“скасування, знищення”).

 

Історична доля аналізованих лексем різна: частина з них входить до

активного шару лексики сучасної української мови без змін у значенні

-----> Page:

[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] 8 [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17]

ЗАМОВИТИ ОРИГІНАЛЬНУ РОБОТУ